Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "активизировать играть" на английский

XNA Creators Club Онлайн Игры Xbox360 образцы распространяются активизировать играть.
XNA Creators Club Online Games Xbox360 samples are distributed to step up to play with.

Другие результаты

Однако необходимо обеспечить более систематичное дальнейшее совершенствование профессиональных навыков и потенциала женщин, избранных в Национальное собрание, с тем чтобы они могли активизировать свое участие и играть все более заметную роль в работе Национального собрания.
However, there is still a need to continue to improve skills and capacity of female members of the National Assembly in a more systematic manner to enable them to participate and enhance their role in the work of the National Assembly.
Мы должны активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она смогла играть свою роль.
We must revitalize the General Assembly so that it can play its proper role.
Более того, системе Организации Объединенных Наций следует играть одну из ведущих ролей в содействии разработке национальных стратегических мер, призванных активизировать межсекторальное сотрудничество и укрепить рынки капитала.
Moreover, the United Nations system should play a vital role in supporting the formulation of national policy measures designed to intensify cluster cooperation and strengthen capital markets.
Необходимо активизировать усилия по содействию диверсификации и производству товаров и услуг с высокой добавленной стоимостью, чтобы торговля могла играть свою роль в развитии наименее развитых стран.
Greater effort is required to promote diversification and production of high value-added goods and services in order to allow trade to play its role in the development of the least developed countries.
а) активизировать свою работу в наращивании своего потенциала играть заметную роль в процессе миростроительства в стране;
(a) Do further work towards enhancing its capacities to play a meaningful role in the country's peacebuilding process;
Вместе с тем необходимо активизировать участие женщин в социальной жизни, с тем чтобы помочь им оптимально играть вышеупомянутую роль.
However, social services are needed to enable women to fulfil those roles to the fullest extent.
Организация Объединенных Наций должна активизировать свои усилия, наращивать свой вклад и играть более активную роль в деле содействия обеспечению устойчивого развития в Африке.
The United Nations should intensify its efforts, increase inputs and play a greater role in the promotion of sustainable development in Africa.
ЮНКТАД уже привержена международному проекту по повышению устойчивости сектора кофе, а также работе по проблематике товарных бирж и должна активизировать на национальном и региональном уровне работу по пропаганде той роли, которую должно играть в этой связи государство.
UNCTAD is already committed to an existing international scheme on sustainable coffee and also to its work on commodity exchange, and should provide more national and regional policy advice on the roles that Governments should play.
Удвоение размера финансовой помощи, предоставляемой партиям, представленным в Палате депутатов, с тем чтобы они могли играть еще большую роль и активизировать свою деятельность.
Doubling the grant awarded to parties represented in the Chamber of Deputies to help them strengthen their role and develop their activities
Организации необходимо активизировать свои усилия по наращиванию потенциала для того, чтобы играть более весомую роль в содействии достижению ЦРДТ и принятии мер реагирования в связи с быстро чередующимися кризисами и проблемами.
The Organization should enhance capacity-building efforts to play a greater role in furthering the MDGs and responding to the current rapid succession of crises and challenges.
Система Организации Объединенных Наций может играть в этом отношении важную роль; ей следует активизировать деятельность в рамках инициативы «Помощь в торговле» и помогать странам осваивать новые подходы в области выработки правил, регулирующих международную торговлю.
The United Nations system could play a major role in that regard; it should scale up its role in the provision of Aid-for-Trade and help countries explore new approaches to international trade rule-making.
Она разделяет вывод о том, что Институт может играть полезную роль и, следовательно, должен продолжать функционировать, но для этого нужно активизировать его деятельность и обеспечить его необходимыми средствами.
It further supported the conclusion that the Institute could play a useful role and should therefore continue to operate, but that in order to do so, it would need to reactivate its work and should be provided with adequate resources.
Прозвучал призыв активизировать международное и региональное сотрудничество в борьбе с отмыванием денег, и было отмечено также, что Экономический и Социальный Совет мог бы играть важную роль в поддержании и расширении программ альтернативного развития.
The call was made for further international and regional cooperation in the area of countering money-laundering and it was noted that the Economic and Social Council could play an important role in supporting and increasing alternative development programmes.
Государства признают важную роль, которую может играть частный сектор в усилиях по противодействию торговле женщинами и девочками и ее предотвращению, и необходимость активизировать сотрудничество, в первую очередь с предприятиями туристической отрасли и поставщиками интернет-услуг.
States recognize the important role that the private sector can play in combating and preventing trafficking in women and girls, as well as the need to intensify collaboration, particularly with the tourism industry and Internet service providers.
Мы должны активизировать наши усилия в целях оживления работы Генеральной Ассамблеи для того, чтобы она могла эффективно играть свою роль и выполнять обязанности в качестве главного совещательного и директивного органа Организации Объединенных Наций.
We must redouble our efforts to revitalize the General Assembly, so that it can effectively carry out its role and responsibility as the chief deliberative and policy-making organ of the United Nations.
Многие высказывали мнение о том, что необходимо активизировать деятельность Генерального комитета и что он должен играть значительно более динамичную роль в ходе сессий Ассамблеи.
It was widely felt that the General Committee should be activated and should play a much more dynamic role in the course of the Assembly.
В связи с этим деятельность Генеральной Ассамблеи необходимо активизировать, для того чтобы она могла в полной мере играть принадлежащую ей по праву роль в качестве наиболее представительного совещательного органа Организации Объединенных Наций.
Hence, the General Assembly needs to be revitalized in order to enable it to assume fully its rightful place as the most representative and deliberative organ of the United Nations.
Мы также считаем, что важно активизировать деятельность форума, учрежденного Союзом стран бассейна реки Мано, который мог бы играть очень важную роль в содействии мерам по укреплению доверия между его тремя странами-членами.
We also believe that it is important to revitalize the forum established by the Mano River Union, which could play a very important role in promoting confidence-building measures among its three member countries.
Мы также убеждены в том, что следует активизировать деятельность нашей континентальной организации, с тем чтобы она могла играть более активную роль, по-прежнему откликалась на потребности наших народов и отвечала требованиям существующих обстоятельств.
It is also our conviction that our continental Organization needs to be revitalized in order to be able to play a more active role and continue to be relevant to the needs of our peoples and responsive to the demands of the prevailing circumstances.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo