Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "баллотироваться на выборах" на английский

Искать баллотироваться на выборах в: Oпределение Спряжение Синонимы
stand for election
run for election
run for office
from standing for election
candidates in elections
stand as candidates

Предложения

Независимые кандидаты также могут баллотироваться на выборах.
Independent candidates can stand for election.
Для женщин, заинтересованных в том, чтобы зарегистрироваться в качестве избирателей или баллотироваться на выборах, были открыты административные органы различных партий.
The governing bodies of the various parties had been opened to women, who were being encouraged to register to vote and stand for election.
Дети не имеют права баллотироваться на выборах, даже кантональных.
Kids can't run for election, even at the canton level.
Правом голоса пользуются и проживающие в Португалии граждане государств-членов ЕС, а баллотироваться на выборах имеет право любой гражданин государства - члена ЕС, независимо от своего места постоянного проживания.
Nationals of EU Member States resident in Portugal are eligible to vote, and any national of a EU Member State may run for election, regardless of his or her place of residence.
Я отказалась от своей карьеры юриста, чтобы ты мог баллотироваться на выборах.
I gave up my law career so you could run for office.
Кроме того, больше женщин смогли принять участие в голосовании и баллотироваться на выборах благодаря тому, что во ходе избирательной кампании были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности.
In addition, increased security around elections has enabled more women to vote and run for office.
Женщины, по-видимому, также стремятся баллотироваться на выборах.
Women also seemed keen to stand for election.
Могут ли поляки, не имеющие литовского гражданства, баллотироваться на выборах?
Could Poles without Lithuanian citizenship stand for election?
Независимо от того, как долго натурализованные граждане имеют катарское гражданство, они не вправе голосовать и не могут баллотироваться на выборах.
No matter how long naturalised citizens have held Qatari nationality, they cannot vote, nor can they stand for election.
Сентябрьские события были организованы главным образом в знак протеста против возможного выдвижения кандидатуры действующего президента, который еще не объявил, собирается ли он баллотироваться на выборах.
The September events had been organized mainly to protest against the possible candidacy of the current President, who had not yet announced whether he would stand for election.
в случае действия принципа взаимности проживающие в Португалии иностранцы могут голосовать и баллотироваться на выборах в качестве местных представителей;
Provided there is reciprocity, foreigners who reside in Portugal can vote and stand for election as local representatives;
Проводится работа с политическими партиями, с тем чтобы те помогали женщинам преодолевать препятствия, обусловленные культурой и традициями, взяв на себя инициативу подбора потенциально успешных кандидатов-женщин для того, чтобы баллотироваться на выборах в палату представителей.
Political parties are encouraged to aid women overcome cultural and traditional stumbling blocks, by taking the initiative to identify potentially successful women to stand for election to the House of Representatives.
Если имя автора не фигурирует в списке избирателей или исключено из этого списка, то он не может осуществлять свое право голосовать или баллотироваться на выборах.
If the author's name is not on the register of voters or is removed from the register, he cannot exercise his right to vote or stand for election.
проживающие в Португалии граждане португалоязычных стран, могут голосовать на местных, законодательных и президентских выборах и баллотироваться на выборах в качестве местных представителей.
Nationals of Portuguese speaking countries residing in Portugal can vote in local, legislative and presidential elections and stand for election as local representatives.
Статья 87 предусматривает, что участие граждан в общественной жизни является национальным долгом, что каждый гражданин имеет право голосовать и баллотироваться на выборах, а также выражать свое мнение на референдуме, и что порядок пользования этими правами или лишения их регулируется законом.
Article 87 provides that the participation of citizens in public life is a national duty, that every citizen has the right to vote, stand for election and express an opinion in a referendum and that the exercise of those rights or exemption therefrom is regulated by law.
Государства-члены сообщили о ликвидации барьеров, стоящих на пути участия женщин в выборных органах, подчеркнув при этом конституционные и законодательные положения, предусматривающие равные права женщин и мужчин на то, чтобы баллотироваться на выборах.
Member States reported removing obstacles to women's participation in elected bodies, highlighting constitutional and legislative provisions for the equal rights of women and men to stand for election.
Следовательно, занятый на предприятии иностранный работник может без проблем баллотироваться на выборах и быть избранным, если он находится в стране на законном основании и имеет определенный стаж работы на этом предприятии.
A foreign worker employed in a company could therefore stand for election and be elected without hindrance if he was in a regular situation and had been working in the company for a certain time.
Это означает, что замужняя женщина, чья регистрационная запись была перенесена из ее регистрационной записи, существовавшей по месту жительства до вступления в брак, в регистрационную запись ее мужа, не может баллотироваться на выборах в том месте, в котором она была зарегистрирована до замужества.
This means that a married woman - whose registration has been transferred from her record prior to marriage to that of her husband - cannot stand for election in the place she was registered before she married.
Этническое и культурное разнообразие нации и право всех граждан на участие в жизни страны провозглашено в конституции: все граждане могут баллотироваться на выборах в Конгресс, и в стране уважается юрисдикция коренных народов.
The ethnic and cultural diversity of the nation and the right to full participation by all citizens was proclaimed in the Constitution: all citizens could run for election to Congress and indigenous jurisdiction was respected.
Более того, многие женщины не располагают необходимыми финансовыми средствами, для того чтобы баллотироваться на выборах, а министерство по делам женщин полагает, что таким женщинам необходимо оказывать финансовую поддержку.
Moreover, many women did not have the financial resources necessary to stand for election, and the Ministry of Women's Affairs believed that financial support should be available for such women.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo