Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "барьеры на пути" на английский

barriers to
obstacles to
hurdles to
Юридические барьеры на пути выдачи подозреваемых лиц и передачи доказательств между государствами по-прежнему препятствуют эффективному расследованию.
Legal barriers to the extradition of suspects and the transfer of evidence across State borders continue to obstruct effective investigations.
Соответственно, необходимо понять существующий рынок и стратегические барьеры на пути перестройки экономики.
Accordingly, there was a need to understand existing market and policy barriers to restructuring the economy.
В результате этого оно может явиться причиной нестабильной экономической и политической обстановки, создать барьеры на пути экономического роста и способствовать коррупции.
It can result in unstable economic and political policies, create obstacles to economic growth and foster corruption.
Поэтому можно сделать вывод о том, что барьеры на пути искоренения нищеты могут быть преодолены.
Thus, it appears that the obstacles to poverty eradication can be overcome.
Необходимо устранить сохраняющиеся торговые барьеры на пути экспорта развивающихся стран.
The continued trade barriers to the exports of developing countries must be dismantled.
Малайзия признает культурные барьеры на пути технологических инноваций и разрабатывает широкие кампании для переориентации культуры молодежи на науку и технику.
Malaysia is recognizing the cultural barriers to technological innovation and is developing broad-based campaigns to reinvent the culture of the youth towards science and technology.
В Республике Хорватия имеется большое число печатных и электронных средств массовой информации и отсутствуют барьеры на пути осуществления свободы выражения мнений.
In the Republic of Croatia there are a great number of written and electronic media and there are no barriers to the freedom of expression.
Например, если барьеры на пути выхода на рынок очень низки, тогда доминирование является маловероятным.
For example, if barriers to entry are very low, then dominance is unlikely.
Ь) барьеры на пути выхода на рынок могут быть более высокими.
(b) Barriers to entry may be higher.
Комиссия подчеркнула, что для достижения этой цели важно устранить существующие административные барьеры на пути межучрежденческой мобильности посредством унификации политики в области управления людскими ресурсами.
To achieve that, the Commission stressed the importance of removing existing administrative barriers to inter-agency mobility through harmonizing human resources management policies.
К искоренению нищеты следует подходить с учетом всего многообразия ее аспектов, чтобы сломать барьеры на пути социальной интеграции.
Poverty eradication should be addressed from a multidimensional perspective to break down the barriers to social inclusion.
Они также отметили, что достижению прогресса препятствуют институциональные барьеры на пути борьбы с безнаказанностью и коррупцией.
It also noted that institutional barriers to fighting impunity and corruption hindered progress.
Органы по стандартизации должны также сократить сохраняющиеся барьеры на пути участия общественности.
Standards bodies should also reduce the remaining barriers to public participation.
Необходимо также устранить барьеры на пути участия женщин в политической жизни и принятии решений.
It was also necessary to address the barriers to women's participation in political and decision-making processes.
Мы будем стремиться устранять барьеры на пути развития региональной торговли и настоятельно призывать страны открывать свои рынки для развивающихся стран.
We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries.
Сбор данных и статистической информации, дает возможность выявлять барьеры на пути участия инвалидов в политической жизни.
Through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie.
В то же время государствам следует поощрять рост числа юристов и устранять финансовые барьеры на пути получения юридического образования.
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education.
Они имеют целью привлечь крайне необходимые прямые иностранные капиталовложения и устранить усматриваемые барьеры на пути инвестиций.
They seek to attract much-needed FDI and remove perceived barriers to investment.
В ходе психологических исследований были также выявлены барьеры на пути достижения равенства в области образования.
Psychological research has also identified barriers to educational equality.
Законы, касающиеся медицинской практики и поведения, могут защищать здоровье людей или создавать барьеры на пути эффективного медицинского лечения и его результатов.
The law concerning health practices and behaviours can protect the health of individuals or create barriers to effective health interventions and outcomes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 374. Точных совпадений: 374. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo