Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "без всяких сомнений" на английский

Искать без всяких сомнений в: Oпределение Синонимы
without any doubt
no question about it
without a doubt
beyond any reasonable doubt
without hesitation
Для стран моего региона Дурбанская конференция, без всяких сомнений, является поворотным пунктом в борьбе человечества за равенство.
For the countries in my region, the Durban Conference is without any doubt a watershed in mankind's struggle for equality.
По истечении полувека мы без всяких сомнений можем сказать, что учреждение Организации Объединенных Наций было поистине историческим решением.
After half a century now, we can say without any doubt that the establishment of the United Nations was truly a historic decision.
Это бутлегер, без всяких сомнений.
Bootlegger. No question about it.
Пап, ты можешь сказать... без всяких сомнений, что он абсолютно невиновен?
Dad, can you say, without a doubt, he's completely innocent?
Парень мой без всяких сомнений Он был моей любовью с самого начала Я извиняюсь, что тебе
The boy is mine without a doubt He was my love right from the start I'm sorry that you I'm sorry that you Seem to be confused
Мы призываем правительства других стран без всяких сомнений или отсрочек сделать то же самое для обеспечения ее скорейшего вступления в силу.
We urge other Governments to do the same without any doubt or delay, so as to ensure its earliest possible entry into force.
И без всяких сомнений, вы видите мужчину, спустившего курок, здесь, прямо в зале суда?
And without any doubt, can you see the man who pulled the trigger in the courtroom today?
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис.
Without any doubt, Piculín Ortiz.
Они стреляли в невинных людей и убивали их без всяких сомнений.
If they had the least doubt they shot and killed innocent people.
Она знала без всяких сомнений, что он любит её.
She knew beyond a doubt that he loved her.
Он без всяких сомнений послал тебя сюда.
He sent you all the way here.
Изменения нацелены на повышение эффективности арбитражных процедур и, без всяких сомнений, Регламент будет продолжать вносить вклад в формирование гармоничных международных экономических отношений.
The revisions were aimed at enhancing the efficiency of arbitration, and the Rules would certainly continue to contribute to the development of harmonious international economic relations.
Весь спортивный мир хорошо его знает и без всяких сомнений полностью ему доверяет.
The entire sporting world knows him well and has without hesitation placed its total faith in him.
Г-н Бепфреха говорит, что израильская оккупация, без всяких сомнений, является основной причиной ухудшения экономического положения палестинцев и арабского населения на оккупированных сирийских Голанах.
Mr. Benfreha said there was no doubt that the Israeli occupation was the main cause of the worsening economic situation of Palestinians and the Arab population in the occupied Syrian Golan.
Я знаю, это важная часть вашей религии - верить в Духов без всяких сомнений, но меня воспитывали не так.
I know it's an important part of your religion to trust the Spirits without question, but I wasn't brought up that way.
Специальный представитель, подчеркнув важность открытого политического диалога, назвал проведение предстоящих выборов, без всяких сомнений, наиболее насущной и многосторонней практической проблемой, с которой столкнулась Бурунди.
The Special Representative described the upcoming elections as by far the most pressing and multifaceted practical challenge facing the country, emphasizing the importance of open political dialogue.
Я не знаю, но понимаешь, ты шел прямо сюда - без всяких сомнений.
I don't know, but you know, you walked straight here - no doubt at allabout where you were going.
Без ущерба для результатов расследования можно без всяких сомнений отметить, что это атмосфера послужила фоном для убийства г-на Харири.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
Мы развивались вместе с развитием покера в нашей стране и теперь, можем сказать без всяких сомнений, что именно мы являемся теми, кто стоит у истоков покера в России.
We were growing together with development of poker in our country and now we can tell without any doubts that we are those who have stood at the roots of poker in Russia.
Я вижу того... кто убил тысячи... кто... убивал, истязал, казнил невинных детей без всяких сомнений.
I see someone... who's killed thousands... who... murders, tortures, executes innocent children without hesitation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo