Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "без каких-либо ограничений" на английский

Искать без каких-либо ограничений в: Oпределение Синонимы
without restriction
without limitation
freely
unrestrictedly
unrestricted
without any restriction
without any limitation
with no restrictions
without any constraints
with no limitations
without constraint
with no restriction
without any limit
without any hindrance
without any conditions
Она смогла совершить множество поездок по стране без каких-либо ограничений.
She has been able to travel extensively in the country without restriction.
Председатель может избираться на новые сроки полномочий без каких-либо ограничений.
The Chair shall be eligible for re-election for further terms of office without restriction.
Средства, принимаемые Директором-исполнителем для использования в целях, соответствующих задачам ЮНДКП, без каких-либо ограничений в отношении их целевого назначения.
Funds accepted by the Executive Director for purposes consistent with those of UNDCP, without limitation as to the use for a specific purpose.
Можно использовать данный веб-сайт только в том случае, если вы принимаете все условия и положения без каких-либо ограничений или исключений.
You can use this Web site only if you agree to and accept the Terms and Conditions without limitation or reservation.
Такие организации действуют без каких-либо ограничений, а некоторые из них получают финансовую помощь со стороны государства-участника.
These organizations operate freely and some of them receive funding from the State party.
Приверженцы всех религий имеют право исповедовать свою веру без каких-либо ограничений.
Members of all religions had a right to practise their faith without restriction.
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявило, что оно убеждено в необходимости свободного распространения информации с помощью спутниковой связи или через Интернет без каких-либо ограничений.
The Government of the United Arab Emirates stated that it is convinced of the need for freedom of information via satellite or through the Internet, without restriction.
По истечении срока действия охраны произведение или изобретение становится всеобщим достоянием и каждый может свободно пользоваться им без каких-либо ограничений.
After the expiration of the term of protection, the work or invention falls into the public domain, and everyone is free to use it without restriction.
Мы приветствуем участие иностранных инвесторов в этом процессе без каких-либо ограничений и мы проводим политику полностью открытой внешней торговли.
We welcome the participation of foreign investors in this process without restriction, and we have a completely open foreign trade policy.
Закон о браке устанавливает минимальный возраст для вступления в брак без каких-либо ограничений и по своему собственному выбору.
The Marriage Act provides for the minimum age at which persons can enter into a marriage without restriction and of their own choice.
Они пользуются свободой передвижения без каких-либо ограничений, кроме случаев, грозящих их безопасности и личной неприкосновенности.
They are allowed freedom of movement without restriction except as necessary to ensure their security and safety.
Иностранным иммигрантам предоставляется право говорить на своих родных языках без каких-либо ограничений.
The foreign immigrant population enjoyed the right to speak their respective languages of origin without any restrictions.
Они также вправе без каких-либо ограничений принимать лиц, оказывающих им юридическую помощь.
They are entitled to receive persons providing them with legal assistance without any limitation at all.
Профсоюзные организации вправе выходить из состава ассоциаций вышестоящего уровня без каких-либо ограничений .
Trade union associations may withdraw from those at the higher level to which they belong, without any restriction.
Они действуют без каких-либо ограничений и открыты для вступления на добровольной основе.
They operate without any restrictions and are open to membership on a voluntary basis.
Цель Конвенции состоит в искоренении дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни без каких-либо ограничений.
The purpose of the Convention is to eradicate discrimination suffered by women in all spheres of life, without any limitations.
Государство гарантирует всем гражданам участие в культурной жизни без каких-либо ограничений.
The State guarantees participation in the cultural life to all citizens, without limitations.
Положения настоящего Протокола распространяются на все части федеративных государств без каких-либо ограничений или изъятий.
The provisions of the present Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions.
Школа открыта для всех детей без каких-либо ограничений.
School is open to all children without distinction of any kind.
Обычные прокуроры назначаются Прокурорским советом без каких-либо ограничений продолжительности их мандата.
Public prosecutors are elected by the Council of State Prosecutors without any limitations of the duration of their mandate.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 575. Точных совпадений: 575. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo