Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "без надлежащего судебного разбирательства" на английский

Предложения

Истцы оспорили обоснованность этих распоряжений на том основании, что они фактически лишили их средств к существованию без надлежащего судебного разбирательства.
Petitioners questioned these ordinances on the ground that these ordinances have, in effect, deprived them of their livelihood without due process of law.
Г-н ЛАКЛАУСТРА (Испания), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что его делегация проголосовала против всех поправок, предложенных Гамбией, и что казни, о которых говорится в проекте резолюции, были осуществлены произвольным образом без надлежащего судебного разбирательства.
Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking in explanation of vote, said that his delegation rejected all the amendments proposed by the Gambia and that the executions referred to in the draft resolution had been carried out arbitrarily, without due process of law.
В 2012 году правительство Доминики поддержало резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о внесудебных, суммарных или произвольных казнях (резолюция 67/168) в знак солидарности с людьми, которых по-прежнему подвергают наказанию без надлежащего судебного разбирательства.
In 2012, the Government of Dominica had supported the United Nations General Assembly resolution on extrajudicial summary or arbitrary executions (resolution 67/168), in solidarity with those who continued to be punished without due process of law.
"Никто не может быть лишен жизни, свободы или имущества без надлежащего судебного разбирательства, и ни одному человеку не может быть отказано в равной защите закона".
"No person shall be deprived of life, liberty or property without due process of law, nor shall any person be denied the equal protection of laws."
Антиправительственные вооруженные группы совершали военные преступления в форме убийств и казней без надлежащего судебного разбирательства.
The war crime of murder and the crime of executing without due process were perpetrated by anti-government armed groups.
Комиссия задокументировала в общей сложности 67 смертей, из которых некоторые произошли вследствие казней без надлежащего судебного разбирательства.
The Commission has documented a total of 67 deaths, including some by summary execution.
К ним относятся казни без надлежащего судебного разбирательства, тайные задержания и насильственные исчезновения.
These include extrajudicial killings, unacknowledged detention and enforced disappearances.
Когда представители общины кхмер-кромов пытаются осуществить свои права, их задерживают по политически мотивированным обвинениям и подвергают тюремному заключению без надлежащего судебного разбирательства.
When members of the Khmer-Krom community sought to exercise their rights, they were detained on politically motivated charges and faced imprisonment without a fair trial.
Миссия зафиксирована несколько случаев проведения казни без надлежащего судебного разбирательства.
The mission documented several cases of summary execution.
Впоследствии появились утверждения о совершении там казней без надлежащего судебного разбирательства, которые частично основывались на видеозаписях.
Allegations of summary execution were made afterwards based in part on video evidence.
В Китае не осуществляются произвольные задержания или задержания без надлежащего судебного разбирательства.
There are no arbitrary or extrajudicial detentions in China.
В докладе Специального докладчика излагается и анализируется собранная в Гондурасе информация о многочисленных предполагаемых убийствах детей и подростков без надлежащего судебного разбирательства.
In her report the Special Rapporteur presents and analyses information gathered in Honduras describing a large number of alleged cases of extrajudicial killings of children and juveniles.
Ко всем сторонам обратились с призывом воздерживаться от любых казней без надлежащего судебного разбирательства.
All parties were urged to refrain from any form of summary execution.
Большинство из них исчезли, и считается, что в основном они были убиты без надлежащего судебного разбирательства.
Most have disappeared and it is believed that the majority were summarily killed.
Все приговоры были вынесены без надлежащего судебного разбирательства.
All the trials were extremely summary in nature.
Депортация туда ребенка - это полное лишение свободы без надлежащего судебного разбирательства.
To deport a baby there is a complete deprivation Of freedom without due process.
Пункт 1 (е) статьи 17 может создать возможность для продажи активов без надлежащего судебного разбирательства.
Paragraph (1) (e) of article 17 might open the door to the sale of assets without due legal process.
Были заданы различные вопросы по поводу казней без надлежащего судебного разбирательства.
Various questions had been raised on the subject of extrajudicial executions.
Казни (внесудебные, без надлежащего судебного разбирательства или
Housing (Adequate housing as a component of the right to
Специальный докладчик обеспокоен тем, что все четыре квартиросъемщика были выселены насильственным путем и без надлежащего судебного разбирательства.
The Special Rapporteur is concerned by the fact that all four tenants were evicted violently and without due process.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 361. Точных совпадений: 361. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo