Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "без применения силы" на английский

Искать без применения силы в: Oпределение Синонимы
without the use of force
without force
without using force
without recourse to the use of force
without recourse to force
Коротко говоря, народ Андорры способен решать свои проблемы без применения силы.
In short, Andorrans are capable of resolving their problems without the use of force.
Оно призывает стороны в конфликте урегулировать разногласия путем переговоров, без применения силы.
It urges the parties to the conflict to resolve their differences through negotiation, without the use of force.
КЕМБРИДЖ - Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения.
CAMBRIDGE - China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
Вы ведь знаете, что нельзя защитить мир без применения силы.
Don't you believe that you can't protect the world without force.
Забастовка закончилась мирно без применения силы или дисциплинарных процедур.
The strike ended peaceably without using force or disciplinary proceedings.
Оратор подчеркивает важность того, чтобы операции по поддержанию мира проводились на основе беспристрастности, с согласия сторон и без применения силы, кроме случаев законной обороны, как необходимое условие достижения успеха.
He stressed the importance of carrying out peacekeeping operations on the basis of absolute impartiality and the consent of the parties and without using force, except in cases of self-defence, as a sine qua non for success.
Санкции, введение которых свидетельствует о единстве цели и решимости международного сообщества, способны достичь результатов без применения силы».
Sanctions, imposed in a manner that signals the unity of purpose and determination of the international community, can achieve results without the use of force.
Несмотря на сложные условия, Республика Македония добилась своей независимости мирным путем без применения силы и при соблюдении всех международных норм.
The Republic of Macedonia, despite difficult conditions, achieved its independence peacefully, without the use of force and with respect for all international norms.
При проведении традиционных операций по поддержанию мира стороны договариваются о разрешении споров без применения силы.
In a traditional peacekeeping operation the parties have agreed to settle disputes without the use of force.
К счастью, это воссоединение произошло без применения силы и было с энтузиазмом одобрено международным сообществом.
Happily, this reunification occurred without the use of force and with the enthusiastic approval of the international community.
Вместе с тем государство и общество прилагают активные усилия к созданию такого уклада жизни, при котором конфликты разрешались бы без применения силы.
At the same time, the Government and non-governmental organizations continue their many efforts to build a society in which conflicts are settled without the use of force.
Продвигаясь вперед в нашей гуманитарной деятельности, мы должны помнить о том, что эти конфликты являются результатом неспособности разрешать политические проблемы без применения силы.
As we move forward with our humanitarian efforts, we are all reminded that these conflicts are the result of the inability to resolve political problems without the use of force.
В частности, сотрудники полиции федерального подчинения и уровня земель проходят подготовку по вопросам урегулирования конфликтов без применения силы как основного направления своей оперативной деятельности.
In particular, police officers of the Federation and the Länder are to be taught conflict resolution without the use of force as the main objective of their intervention.
Он убежден в том, что эта проблема может быть решена лишь на основе прямого диалога и мирными средствами без применения силы против палестинского народа.
It is persuaded that this problem can be resolved only on the basis of direct dialogue and by peaceful means without the use of force against the Palestinian people.
В Уставе Организации Объединенных Наций прямо предусмотрены санкции как часть более широкой стратегии политических и дипломатических мер, которые могут способствовать укреплению или восстановлению мира без применения силы.
The Charter of the United Nations specifically provided for sanctions as part of a broader strategy of political and diplomatic measures that could help to promote or restore peace without the use of force.
Отмечалось, что основной смысл пункта заключался в оказании давления на государство или образования или отдельных лиц без применения силы, чтобы заставить их выполнять решения Совета Безопасности, когда существует угроза международному миру и безопасности.
It was observed that the main thrust of the paragraph was seen as exerting pressure on a State or entities, or individuals, without using force, to make them comply with the decisions of the Security Council when there was a threat to international peace and security.
Политика Республики Узбекистан свидетельствует о том, что с первых лет независимости она делает ставку на решение всех региональных социально-экономических и геостратегических конфликтных вопросов мирным путем, без применения силы.
The policy of Uzbekistan shows that from the first years of independence it has relied on settling all regional socio-economic and geostrategic disputes by peaceful means, without the use of force.
Операции по поддержанию мира должны опираться на принципы Устава и осуществляться без применения силы, за исключением случаев самообороны, в условиях полного нейтралитета и уважения суверенитета, политической независимости и территориальной целостности государств.
Peacekeeping operations must be based on the principles of the Charter and must be conducted without the use of force except for self-defence, in full neutrality and with respect for the sovereignty, political independence and territorial integrity of States.
Да и система прав человека как таковая также была бы неэффективной без полиции, а в некоторых случаях и без применения силы.
The human rights system as such also cannot be effective without the police and, in some cases, without the use of force.
Любая деятельность в миротворческой сфере должна осуществляться с согласия соответствующих сторон и без применения силы, за исключением самообороны, а также на основе уважения суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела.
All peacekeeping activities must be conducted with the consent of the parties concerned and without the use of force, except in self-defence, and on the basis of respect for the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo