Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "более широкий контекст" на английский

Искать более широкий контекст в: Oпределение Синонимы
broader context
wider context
broader picture
larger context
more general context
Таков более широкий контекст проводимых нами сегодня обсуждений.
That is the broader context of the debate we are holding today.
По мере осуществления Договора необходимо учитывать более широкий контекст глобального мира и безопасности.
As the Treaty process moved forward, the broader context of global peace and security must be taken into consideration.
Кроме того, они вписываются в более широкий контекст отказа Турции содействовать решению кипрской проблемы на основе резолюций Совета Безопасности.
Moreover, it falls within the wider context of Turkish refusal to facilitate a solution of the Cyprus problem based on Security Council resolutions.
Только интеграция жертв в более широкий контекст постконфликтного восстановления и в долгосрочные стратегии сотрудничества в целях развития обеспечит эффективные и долгосрочные решения.
Only the integration of victims into the wider context of post-conflict reconstruction and into long-term development cooperation strategies will provide effective and sustainable solutions.
Предпринимая те или иные шаги в различных областях жизни мы не должны упускать из виду более широкий контекст.
In our efforts in distinct fields we must not lose sight of the broader picture.
Итальянское правительство убеждено в том, что желание достичь решающих, долговременных результатов в борьбе с международным терроризмом не должно заставить нас игнорировать более широкий контекст.
The Italian Government is convinced that the desire for decisive, lasting results in the fight against international terrorism should not lead us to neglect the broader picture.
После включения космической технологии в более широкий контекст приоритетов национального или регионального развития, необходимо обеспечить потребности в финансировании.
Once the use of a space application has been integrated into the broader context of national or regional development priorities, funding needs to be secured.
В стратегиях внешних доноров необходимо постоянно учитывать более широкий контекст и специфику той или иной постконфликтной ситуации и соответствующие функции различных субъектов.
External donor strategies always need to keep in perspective the broader context and the specificity of a post-conflict situation and the appropriate roles of the various actors.
В ходе обсуждений был рассмотрен вопрос о том, каким образом Конвенция вписывается в более широкий контекст управления и развития.
The discussions addressed the question of how the Convention fit into the broader context of governance and development.
Необходимо проанализировать новые экологические проблемы и поставить обсуждение по вопросам стандартов, применимых в производственных процессах, в более широкий контекст устойчивого развития.
There was a need to analyse newly emerging environmental issues and to place the debate on process standards in the wider context of sustainable development.
Необходимо поместить эту проблему в более широкий контекст постконфликтного восстановления и включить ее решение в стратегию более долгосрочного сотрудничества в целях развития.
It is urgent that we reframe that issue within the wider context of post-conflict reconstruction and incorporate in a strategy of longer-term development cooperation.
К настоящему времени правительства и их международные партнеры достигли общего понимания относительно необходимости поставить проблему изменения климата в более широкий контекст устойчивого развития и искоренения нищеты.
To date, Governments and their international partners have reached a common understanding on the need to place climate change in the broader context of sustainable development and poverty eradication.
Первоначальное сообщение будет сделано с целью включения вопроса о банках озоноразрушающих веществ в более широкий контекст Монреальского протокола и усилий по охране окружающей среды.
An initial presentation will be given to put the issue of banks of ozone-depleting substances into the broader context of the Montreal Protocol and efforts to protect the environment.
Кроме того, антидискриминационные меры включены в более широкий контекст правозащитной деятельности, что обеспечивает достаточно широкую и комплексную основу для решения указанных проблем.
Moreover, anti-discrimination measures have been included in the wider context of human rights, which provides a sufficiently broad and complex framework for dealing with these issues.
Для обеспечения эффективности и результативности своей деятельности директивные органы должны включать вопросы образования в более широкий контекст стратегий национального развития.
Policymakers need to place education in the broader context of national development strategies to ensure effective and efficient interventions.
Здесь приходится учитывать более широкий контекст, а четкие и определенные границы провести невозможно.
The broader context had to be considered; clear and definitive lines could not be drawn.
Он добавляет, что этот более широкий контекст будет тщательно учитываться.
It adds that this wider context will be carefully taken into account.
Однако мы не добьемся успеха, если будем игнорировать более широкий контекст таких усилий.
But we cannot succeed if we neglect the broader context of such endeavours.
А ведь помимо ситуации на КР следует учитывать и более широкий контекст.
And apart from the situation within the CD, there is also the wider context to consider.
При осуществлении закупочной функции Секретариату следует принимать во внимание более широкий контекст экологической и корпоративной социальной ответственности, в котором функционирует сам Секретариат.
The procurement function of the Secretariat should take into consideration the wider context of the environmental and corporate social responsibility in which the Secretariat itself operates.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 191. Точных совпадений: 191. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo