Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "большинстве случаев" на английский

most cases majority of cases most of more often
almost all cases
lot of times
typically
tended

Предложения

7373
354
Информация о большинстве случаев похищений, как считается, не сообщается, и их общее число может быть существенно большим.
It is believed that most cases go unreported and that overall numbers could be significantly higher.
В Греции и Нидерландах один орган осуществляет сбор информации о большинстве случаев; в Швейцарии - по более ограниченному количеству случаев.
In Greece and the Netherlands an authority gathered information on most cases; in Switzerland, on a more limited range of cases.
В преобладающем большинстве случаев административные трибуналы поддерживают решения Комиссии.
In the vast majority of cases, the Administrative Tribunals had upheld Commission decisions.
Во-первых, по крайней мере, в абсолютном большинстве случаев, действующие главы государств, правительств и министры иностранных дел общеизвестны.
First of all, at least in the absolute majority of cases, serving Heads of State or Government and ministers for foreign affairs are widely known.
В значительном большинстве случаев срок проживания не превышает нескольких лет, после чего соответствующие работники возвращаются к себе на родину.
In the large majority of cases, residency does not exceed a few years, after which the workers return to their home countries.
Тем не менее в огромном большинстве случаев ИКТ для таких целей пока еще не используются.
However, in the vast majority of cases, ICT is yet to be utilized for such purposes.
В значительном большинстве случаев в деле фигурировало медицинское свидетельство тюремного врача, которое часто указывало на наличие телесных повреждений.
In the great majority of cases, the file included the certificate issued by the prison doctor, which often did mention injuries.
В значительном большинстве случаев ее выполнение равносильно решению проблем в области прав человека, являющихся коренными причинами конфликтов.
In the vast majority of cases, this is equated with addressing human rights problems as the root causes of conflicts.
ЮНФПА и ЮНИДО занимают общие с ПРООН помещения в значительном большинстве случаев.
UNFPA and UNIDO share premises with UNDP in the great majority of cases.
В значительном большинстве случаев им приходится полагаться на своих мужей и родственников-мужчин или на ростовщиков, которые устанавливают высокие ставки процента.
In the vast majority of cases, they must rely on their husbands and male relatives, or on money-lenders who tend to charge high interest rates.
В свете статьи 5 Конвенции Комитет с озабоченностью отмечает, что вопросы прав коренного народа на землю в значительном большинстве случаев по-прежнему остаются нерешенными.
In the light of article 5 of the Convention, it is noted with concern that the issue of land rights of indigenous people has remained unsolved in a great majority of cases.
Учитывая, что в значительном большинстве случаев выдвигается одна кандидатура, большинство должностных лиц главных комитетов избирается путем аккламации.
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation.
В значительном большинстве случаев перевод в систему РКООН-2009 при использовании этих данных был простой и ясной операцией.
In the vast majority of cases, the translation to UNFC-2009 using this data was straightforward and clear.
Однако в связи с преступным характером таких действий и их негативным влиянием на имидж страны с точки зрения развития туризма информация о значительном большинстве случаев не выходит наружу.
However, the criminal nature of the activity and the negative impact in terms of a country's image for tourism development mean that the large majority of cases are never reported.
В преобладающем большинстве случаев наиболее неимущие не в состоянии выполнить эти требования, и в результате они чаще остаются в заключении до суда.
In the vast majority of cases, those requirements are impossible to meet for the poorest. Therefore, they are more likely to remain in detention pending trial.
В преобладающем большинстве случаев беднейшие и наиболее обездоленные люди не в состоянии выполнить этих требований, и в результате они чаще остаются в заключении до суда.
These requirements are impossible for the poorest and most marginalized to meet in the vast majority of cases and, as a result, they are more likely to remain in detention pending a trial.
Информация о большинстве случаев, связанных с арестом правозащитников, была направлена правительствам стран Африки, Ближнего Востока, Северной Африки и Азии.
The majority of cases concerning arrests of defenders have been sent to Governments in Africa, the Middle East and North Africa, and Asia.
О большинстве случаев незаконного оборота становится известно лишь после прохождения партий грузов через таможенный контроль и, как правило, после незаконного захоронения опасных отходов.
Most cases of illegal trafficking are discovered only after shipments have cleared customs controls and usually after hazardous wastes have been illegally dumped.
Полученный на сегодняшний день опыт показывает, что в значительном большинстве случаев национальные органы власти играли заметную роль в процессе разработки ДНС.
Experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process.
В Украине в абсолютном большинстве случаев выбор осуществляется только между двумя организационно-правовыми формами: частное предприятие (ЧП) или Общество с ограниченной ответственностью (ООО).
In Ukraine in overwhelming majority of cases the choice is carried out only between two organizational-legal forms: private enterprise (state of emergency) or the Society with limited liability (Open Company).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo