Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "борьбой с нищетой" на английский

Искать борьбой с нищетой в: Oпределение Синонимы
poverty alleviation
struggle against poverty
fight against poverty
fighting poverty
combating poverty
alleviation of poverty
В свете недавнего выступления в силу соглашений Уругвайского раунда изучение вопроса о взаимосвязях между борьбой с нищетой и международной торговлей представляется весьма своевременным.
The examination of the links between poverty alleviation and international trade was timely, given the recent entry into force of the Uruguay Round agreements.
В-третьих, объекты всемирного наследия и окружающие их ландшафты открывают возможности для демонстрации эффективных подходов к увязке деятельности по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия с экономическим развитием и борьбой с нищетой на местах.
Third, World Heritage sites and their surrounding landscapes offer opportunities to demonstrate effective approaches for linking the conservation and sustainable use of biodiversity to local economic development and poverty alleviation.
Я считаю, что наш самый досадный просчет связан с борьбой с нищетой, важной предпосылкой любого долговременного успеха.
I consider that our most regrettable shortcoming concerns the struggle against poverty, an essential prerequisite for any lasting success.
Европейский союз согласен с Генеральным секретарем в том, что существует тесная связь между предотвращением конфликтов и устойчивым развитием и борьбой с нищетой.
The European Union agrees with the Secretary-General as to the close link that exists between conflict prevention and sustainable development and the struggle against poverty.
В эпоху глобализации поощрение и защита прав человека должны обязательно подкрепляться борьбой с нищетой, которая подрывает основы процесса развития и демократии.
In the present era of globalization, the promotion and protection of human rights inevitably included the fight against poverty, which undermined the very foundations of development and democracy.
Мы должны признать, что между борьбой с нищетой и охраной окружающей среды нет никакого противоречия.
We must recognize that there is no trade-off between the fight against poverty and safeguarding the environment.
Ее связь с устойчивым развитием и борьбой с нищетой находятся в центре этой парадигмы.
Its relationship with sustainable development and the fight against poverty serves as a paradigm in that regard.
Перу, осознавая тесную взаимосвязь между безопасностью и развитием, существенно сократила свои военные расходы, с тем чтобы вплотную заняться перестройкой экономического и социального секторов и борьбой с нищетой.
Recognizing the close connection between security and development, Peru had reduced its military expenditures considerably in order to devote itself to the reconstruction of its economic and social sectors and the struggle against poverty.
Эта борьба связана с борьбой с нищетой и социальной несправедливостью, что положено в основу плана национального развития и программы мира правительства Колумбии.
That struggle was linked to the struggle against poverty and social injustice, and constituted the core of the national development plan and the peace programme of her Government.
Г-жа АКОСТА (Венесуэла) говорит, что Каирская конференция предоставила возможность признать существующие связи между всеми аспектами устойчивого развития, в особенности борьбой с нищетой, экономическим ростом, охраной окружающей среды и народонаселением.
Ms. Acosta (Venezuela) said that the Cairo Conference had provided an opportunity to recognize the links among all the aspects of sustainable development, particularly the fight against poverty, economic growth, environmental protection, and population.
Обратившись к вопросу о незавершенных мероприятиях, предусмотренных программой работы Постоянного комитета, несколько делегаций отметили, что секретариату следует закончить работу над одним нерассмотренным пунктом, а именно над вопросом о взаимосвязи между устойчивым развитием и борьбой с нищетой.
As regards outstanding issues in the work programme of the Standing Committee, several delegations felt that the secretariat should complete the one item remaining, namely the relationship between sustainable development and poverty alleviation.
В течение многих лет этот континент привлекает к себе внимание международной общественности в связи со своей борьбой с нищетой, голодом, инфекционными заболеваниями, вооруженными конфликтами множеством проблем, которые препятствуют достижению устойчивого развития и политической стабильности в большинстве стран континента.
For many years, the continent has drawn international attention with regard to the struggle against poverty, hunger, communicable diseases, armed conflict and myriad other woes that have hindered the achievement of sustainable development and political stability for most of the continent's countries.
Участники отметили важную роль, которую могут играть малые и средние предприятия (МСП) на стыке между политикой в области развития, иностранными инвестициями и борьбой с нищетой.
Participants pointed to the important role that small and medium-sized enterprises (SMEs) could play as an interface between development policy, foreign investment and poverty alleviation.
Разумеется, существует очевидная связь между борьбой с нищетой и голодом, с одной стороны, и защитой окружающей среды и сокращением уязвимости, связанной с злободневными вопросами развития - с другой.
Thus, there is a clear link between the fight against poverty and hunger on the one hand and, on the other, the protection of the environment and the reduction of vulnerabilities related to outstanding development issues.
Для сокращения заболеваемости холерой Экономический и Социальный Совет может подчеркнуть необходимость принятия многосекторального подхода с привлечением программ организаций Организации Объединенных Наций, связанных с санитарным просвещением, обучением, экологической санитарией и борьбой с нищетой.
To reduce cholera morbidity, the Economic and Social Council can highlight the need to adopt a multisectoral approach involving the programmes of United Nations organizations related to health education, training, environmental sanitation and poverty alleviation.
Поэтому Европейский союз применяет всесторонний подход в своей развернутой более двух лет назад Программе действий в отношении инфекционных заболеваний, занимаясь одновременно такими делами, как обеспечение мира, безопасности и экономического развития, а также борьбой с нищетой, научными исследованиями и торговлей.
We have therefore taken a comprehensive approach in the European Union Programme for Action on Communicable Diseases launched over two years ago, addressing issues such as peace and security; economic development and the struggle against poverty; and research and trade.
Нам придется также столкнуться с другими вызовами, в особенности с международным экономическим кризисом, с изменением климата, проблемой продовольственной безопасности, необходимостью сокращения ядерных арсеналов и борьбой с нищетой и болезнями - все они вызывают огромную озабоченность человечества и требуют наших неустанных усилий.
We will also have to face other challenges, especially the international economic crisis, climate change, food security, reduction in nuclear stockpiles and the fight against poverty and disease, all of which are of great concern to humankind and call for our unrelenting efforts.
Комитет вынес ряд рекомендаций для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, касающихся взаимосвязи между международной торговлей и борьбой с нищетой, задолженностью и влиянием деятельности по борьбе с нищетой на программы структурной перестройки.
The Committee adopted a number of recommendations addressed to the World Summit for Social Development covering the relationship between international trade and poverty alleviation, debt and the effects of poverty alleviation on structural adjustment programmes.
Что касается гендерного равенства и улучшения положения женщин и участия женщин в развитии общества, то необходимо лучше учитывать экономические связи между борьбой с нищетой и обеспечением гендерного равенства.
With regard to gender equality and the advancement and participation of women, it is necessary to take better account of the economic links between the struggle against poverty and gender equality.
Перенаправление на окружающую среду ресурсов, выделенных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. выбор между охраной окружающей среды и борьбой с нищетой - неправильный способ достижения прогресса.
Redirection of resources from the Millennium Development Goals agenda to the environment, a zero sum game between the environment and poverty alleviation, is not the way forward.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 95. Точных совпадений: 95. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo