Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "борьбы" на английский

Предложения

7583
5804
4698
3453
2613
2029
1993
Он был первоначально создан для борьбы с беззаконием и насилием в Могадишо.
It was originally set up as a response to the lawlessness and violence prevalent in Mogadishu.
Это явление широко учитывается стратегией борьбы с бедностью.
It is given special attention in the poverty reduction strategy.
Ирландия привержена идее всесторонней борьбы со всеми формами расизма.
Ireland is committed to ensuring that all forms of racism are combated in the most comprehensive manner.
Разработана последовательная стратегия борьбы с распространением стрелкового оружия.
A coherent strategy for dealing with the proliferation of small arms has been developed.
Южноафриканцы останутся символом борьбы за равноправие и самобытность.
The South Africans will remain a symbol of the struggle for equality and identity.
В Африке после долголетней борьбы наконец ликвидирована система апартеида.
In Africa, after long years of struggle, the apartheid system finally has been abolished.
Стратегии жизни и борьбы в условиях неопределенности.
Livelihoods and coping strategies in the face of uncertainty.
Ряд выступавших отметили необходимость целенаправленной борьбы с доходами от наркоторговли.
Several speakers said that the proceeds of the illicit drug trade needed to be targeted.
Эти перемены были достигнуты в результате энергичной борьбы гражданского общества с помощью международного сообщества.
That change had been won after a hard struggle by civil society, with the help of the international community.
Вопросы борьбы с финансированием терроризма включены во все компоненты оперативной работы Сектора согласно соответствующим международным стандартам.
Countering the financing of terrorism has been integrated in all components of the Branch's operational work, in line with relevant international standards.
Мы намерены использовать силу правды для борьбы с силами зла.
We will turn the power of right against the darkness of evil.
В целях борьбы с этим явлением правительство приступило к процессу разоружения гражданского населения.
In order to control that phenomenon, the Government has begun to disarm the civil population.
Департамент общественной информации также продолжает обеспечивать гражданское общество коммуникационными средствами борьбы с отрицанием Холокоста.
The Department of Public Information also continues to provide civil society with communications tools to combat Holocaust denial.
Успехи Суда станут мерилом борьбы с безнаказанностью.
The success of the Court will be the yardstick in the fight against impunity.
Колумбия хранит твердую приверженность делу борьбы с международным терроризмом.
Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism.
В заключение позвольте мне подтвердить приверженность моего правительства делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In conclusion, let me reaffirm my Government's commitment to sustaining the battle against HIV/AIDS.
Увеличиваются объемы финансирования неправительственных организаций, занимающихся проблемой борьбы с эпидемией и прежде всего профилактической работой.
Financing has been increased for non-governmental organizations and civil society groups involved in combating the epidemic, above all as regards prevention.
Во-первых, в 2002 году создана возглавляемая министром здравоохранения государственная комиссия борьбы с ВИЧ/СПИДом.
First, a national commission to fight HIV/AIDS was set up in 2002 under the Minister of Health.
С 1994 года осуществляются различные программы в рамках национальной стратегии борьбы с эпидемией.
Since 1994, successive versions of a national strategy on combating the epidemic have been implemented.
В Польше нам приятно отмечать растущую приверженность частного сектора делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In Poland, we are pleased to support a growing commitment of the private sector to the fight against HIV/AIDS.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43201. Точных совпадений: 43201. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo