Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "борьбы с насилием" на английский

Предложения

Для борьбы с насилием санкционированным органами власти было учреждено управление омбудсмена.
An ombudsman's office had been established to combat violence sanctioned by the authorities.
Кроме того, в настоящее время правительство осуществляет новую Национальную стратегию борьбы с насилием со стороны близких родственников.
Moreover, the Government is in the process of implementing a new four-year "National Strategy to Combat Violence in Close Relations".
На национальном, региональном и международном уровнях предпринимались усилия для борьбы с насилием и дискриминацией в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
Action has been taken nationally, regionally and internationally to address violence and discrimination against women migrant workers.
Верховный совет по делам семьи утвердил смелую политику борьбы с насилием над женщинами.
The Supreme Council for Family Affairs has adopted a bold policy on violence against women.
Южноафриканская полиция сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в деле искоренения первопричин антимигрантских настроений и создании надлежащих механизмов для борьбы с насилием.
The South African Police Services were working with the United Nations to tackle the root causes of anti-migration sentiments and establish appropriate mechanisms to combat violence.
Повышается роль общественных объединений, в том числе женских, в процессах профилактики и борьбы с насилием.
Voluntary associations, including women's organizations, play an increasingly prominent role in efforts to prevent and combat violence.
В целях борьбы с насилием над женщинами был принят пакет мер.
A package of measures has been introduced to combat violence against women.
Представитель Франции привел примеры действий, предпринимаемых его правительством для борьбы с насилием в спорте.
The representative of France provided some examples of actions taken by the Government to combat violence in sports.
Ь) Механизмы борьбы с насилием активно поддерживаются институтами гражданского общества, такими как Национальное общество прав человека и Национальная программа по обеспечению безопасности семьи.
(b) The mechanisms to combat violence are actively supported by civil society institutions such as the National Society for Human Rights and the National Family Security Programme.
Отсутствие национальной политики борьбы с насилием не явилось препятствием для достижения страной прогресса в решении этой крайне важной задачи.
The absence of a national policy to combat violence has not stifled the country's progress in addressing this most critical concern.
Целевая группа Совета Европы опубликовала проект, в котором были сформулированы предложения о путях борьбы с насилием для всех участвующих стран.
A task force from the Council of Europe published a blueprint in which suggestions were made to all participating countries on how to combat violence.
Он отмечает также принятие национального плана борьбы с насилием под названием «Судан, достойный своих детей».
It also notes the adoption of the national plan to combat violence entitled "A Sudan Worthy of Children".
Поэтому правительства и государственные органы обязаны предпринимать шаги для борьбы с насилием, даже если оно совершается в семейном кругу.
That is why governments and state institutions are obliged to take steps to combat violence, even if it takes place within the family circle.
Планируется выпуск брошюры для молодежи с информацией о новых направлениях и механизмах борьбы с насилием.
A booklet will be published to present new ideas and new tools proposed by young persons to combat violence.
Правовые и другие меры борьбы с насилием
Legal and Other Measures to Combat Violence:
Следует также пояснить, было ли создано в полицейских силах специальное подразделение для борьбы с насилием.
It should also clarify whether a specialized unit had been established in the police force to combat violence.
Оно признает необходимость борьбы с насилием в бразильском обществе, например, путем повышения заработной платы полицейских, надлежащего расследования убийств полицией, увеличения ресурсов судебно-медицинских учреждений и реструктуризации пенитенциарной системы.
It recognized the need to combat violence in Brazilian society by, for example, increasing police salaries, adequately investigating killings by the police, increasing the resources of forensic institutions and restructuring the penitentiary system.
Сенегал просил представить более подробную информацию о предпринимаемых или предполагаемых шагах по повышению эффективности борьбы с насилием против таких лиц.
Senegal asked for more information of measures taken or envisaged to better combat violence against them.
Для интеграции борьбы с насилием в политику и в различные сферы деятельности разработаны весьма многочисленные перспективные механизмы.
A large number of promising instruments have been developed to institutionalize efforts to combat violence in politics and in various spheres of action.
Понадобятся дополнительные исследования для выработки самых эффективных стратегий борьбы с насилием над женщинами и ВИЧ-инфекцией.
More research is necessary to identify the most effective strategies for addressing the intersection between violence against women and HIV.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 446. Точных совпадений: 446. Затраченное время: 205 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo