Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "брать вину на себя" на английский

Искать брать вину на себя в: Oпределение Спряжение Синонимы
take the blame
bear the blame
take the fall
Не пытайся брать вину на себя больше.
Don't try to take the blame anymore.
И я подумала, почему мы должны брать вину на себя когда она мне уже дала превосходное алиби?
So I thought, why should we take the blame when she'd already given me the perfect alibi?
Я не просил тебя брать вину на себя
I didn't ask to you take the fall.
Сэйди не должна брать вину на себя.
Sadie shouldn't take the fall for me.
Никто не хочет брать вину на себя.
No one wants to take the blame for that.
Зачем Алексу брать вину на себя?
Why would Alex take the fall for him?
Ты не можешь брать вину на себя.
You're not responsible for this.
Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут.
But I will not take the blame for the failures of some court jester.
Он не понимает, почему Комитет должен брать вину на себя, в то время когда государство-участник, имеющее достаточно большую делегацию, чтобы следить за работой Комитета, не делает этого.
He could not see why the Committee was accepting blame when a State party with a delegation sufficiently large to have followed the work of the Committee had failed to do so.
Конечно, гораздо легче обвинять кого-то другого, чем брать вину на себя.
Of course, it is always easier to export blame than to shoulder it.
А даже если он и солгал, хотя вряд ли... зачем ему брать вину на себя, ради Бланта?
And, even if he was lying, which he wasn't, why would he eat a murder charge to protect Blunt?
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
It wouldn't do either one of you any good to shoulder the blame or to pass it on.
Конечно, гораздо легче обвинять кого-то другого, чем брать вину на себя.
Of course, it is always easier to export blame than to shoulder it.

Другие результаты

Не нужно брать мою вину на себя.
You don't need to take the blame for me.
Ты украла таблетки брата, продала школьникам, а затем позволила брату взять вину на себя.
I mean you stole your brother's pills, you sold them at school, and then you let your brother take the fall for you.
Никто не хочет брать на себя вину за смерть нелегала.
Nobody wants to catch the blame for the death of the squatter.
Он не может стоять там, извиняться и брать на себя вину.
He can't be out there apologizing and taking blame.
Моя работа - брать на себя вину.
It's my job for it to be my fault.
Уинтроп позволил брату взять на себя вину.
Winthrop let his brother take the fall.
Слушай, Рейган, я не буду брать на себя вину за чужое преступление.
Look, Reagan, I am not going down for something I did not do.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39662. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 168 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo