Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "брать на себя" на английский

Искать брать на себя в: Oпределение Спряжение Синонимы
assume
take
take over
shoulder
incur
assuming
undertake
bear

Предложения

В случае ухудшения положения детей Организации Объединенных Наций следует брать на себя обязательство изменить ситуацию.
In the event that the position of children deteriorates, the United Nations should assume responsibility for redressing the situation.
Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя всю ответственность за разрешение международных конфликтов и споров.
The United Nations could not and should not assume full responsibility for solving international conflicts and disputes.
Необходим поистине внутренний процесс, и ответственность за его продвижение вперед должны брать на себя местные субъекты.
A genuine internal process is necessary and local actors must take responsibility for pushing it forward.
Он также уполномочен при необходимости брать на себя исполнение функций своих подчиненных.
He was also empowered to take over the functions of his subordinates if necessary.
Совершенно очевидно, что Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя в экономической области функции других международных организаций.
It is quite evident that the United Nations cannot and should not take over the functions of other international organizations in the economic field.
КОД не следует слишком сильно протестовать или брать на себя роль обвинителя в ситуации, когда оно само является обвиняемым.
RCD should not protest too much, or assume the role of accuser when they themselves stood accused.
КР не может брать на себя задачи других механизмов - двусторонних, многосторонних, региональных или каких-либо еще.
The CD cannot assume the tasks of other frameworks - bilateral, multilateral, regional or otherwise.
Силам по поддержанию мира надлежит чаще брать на себя выполнение полицейских функций в целях стимулирования процесса мирного разрешения споров.
Peacekeeping forces should increasingly assume police functions in order to encourage progress in the peaceful settlement of disputes.
Представители стран не должны брать на себя функции специальных докладчиков, особенно в ходе представления проектов резолюций.
Country representatives should not assume the role of special rapporteurs, particularly during the introduction of draft resolutions.
В таких случаях государство могло бы частично или полностью брать на себя покрытие экологических издержек.
In such cases, the State might have to assume partially or totally the environmental costs.
По мере развития экономической перестройки Чешская Республика намерена брать на себя соответствующие обязательства в отношении глобального развития.
As its economic transition progressed, the Czech Republic intended to assume its obligations in respect of global development.
Ни Совет Безопасности, ни какой-либо другой орган не имеет права брать на себя эту функцию.
Neither the Security Council nor any other body could assume that responsibility.
Мы не убеждены в том, что Совет Безопасности должен брать на себя такие прерогативы договорного плана.
We are not convinced that the Security Council should assume such treaty-making prerogatives.
В этих условиях нам трудно брать на себя такую ответственность.
It is difficult for us to shoulder these responsibilities under these conditions.
Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.
I don't like to take on the heavy responsibilities.
Мысль было больше брать на себя вице-президента.
Thought it was a great take on the vice president.
Террористам нельзя позволять брать на себя роль государства.
Terrorists must not be allowed to assume the role of the State.
Никто не хочет брать на себя вину за смерть нелегала.
Nobody wants to catch the blame for the death of the squatter.
Национальную ответственность должны брать на себя все участники постконфликтного переходного процесса.
National ownership must be cultivated by all participants in the post-conflict transition process.
Им также необходимо брать на себя более серьезную ответственность.
There is a need for them to assume increased responsibility as well.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1296. Точных совпадений: 1296. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo