Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "быть в курсе" на английский

Искать быть в курсе в: Oпределение Спряжение Синонимы
be aware
be informed
stay on top
stay abreast
be in the loop
keep in touch
be up to date
be well informed
be kept informed
stay informed
be kept in the loop
be kept abreast
be briefed
be made aware
remain abreast
be in the know

Предложения

108
44
Поэтому договорным органам необходимо быть в курсе событий, происшедших после рассмотрения предыдущего доклада.
Treaty bodies thus need to be aware of developments that have taken place since the examination of the previous report.
Вы должны быть в курсе ограничений.
You need to be aware of the restrictions.
Рабочая группа также предлагает правительству быть в курсе принимаемых в этом отношении мер.
The Working Group further requests the Government to be informed of the adopted measures in this regard.
Но я хочу быть в курсе всего.
But I like to be informed.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
I like to stay on top of things, it's a habit.
Я хочу быть в курсе событий.
I want to stay on top of this.
С течением времени Комитет изменился, и его новым членам необходимо быть в курсе этих изменений.
The Committee had evolved over time, and new members would need to be aware of that evolution.
В качестве отправного момента официальные лица и общественность в целом должны быть в курсе всех элементов албанского национального вопроса.
As a starting-point, general official and unofficial opinion should be aware of all the elements of the Albanian national question.
Участники Встречи должны быть в курсе финансовых трудностей, с которыми сталкиваются все страны.
The Summit should be aware of the financial constraints faced by all countries.
Работникам, выполняющим не технические, а оперативные или руководящие функции, необходимо быть в курсе многочисленных аспектов морского хозяйства.
Non-technical personnel, at operational and policy levels, need to be aware of the many aspects of the maritime sector.
Поэтому мы просто должны быть в курсе... и вести себя осмотрительно.
So we should just... be aware... and be cautious.
Раз ты здесь, ты должен быть в курсе.
Now that you're here, you should be aware of it.
Я подумала, ты должна быть в курсе, так как знаю, сколько этот законопроект значит для тебя.
I thought you should be aware, because I know how much this bill meant to you.
Если это должно меня поразить, тогда я должен быть в курсе.
If this should surprise me, then I should be aware of.
Я должен быть в курсе событий.
I need to know what's going on.
Спаркс должен был быть в курсе всего необычного.
Sparks would have had to sign off on anything unusual.
Учитывая внимание общественности, он хочет быть в курсе.
Given the optics, he wants to be kept in the loop.
Но ты должна быть в курсе всего происходящего.
But you need to be up to speed on the situation.
Он всё равно хочет быть в курсе.
He still wants to be kept in the loop.
Естественно сейчас нужно быть в курсе праздничного этикета...
Surely you should be familiar with engagement parties etiquette by now...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 434. Точных совпадений: 434. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo