Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "быть склонный" на английский

Искать быть склонный в: Oпределение Спряжение Синонимы
have a great mind
have a good mind
tend

Другие результаты

Иногда они могут быть склонны отдать своих детей.
Sometimes they can be persuaded to give away their babies.
Разоружение - это вопрос опыта и квалификации, которыми мы тем более должны быть склонны поделиться.
Disarmament is a question of experience and know-how, which we shall all be more than willing to share.
Налоговые органы и суды могут быть склонны толковать налоговые договоры так же, как они толкуют внутреннее налоговое законодательство.
There may be a tendency for tax authorities and courts to interpret tax treaties in the same way as domestic tax legislation.
Кроме того, не исключено, что некоторые жертвы преступлений на почве ненависти могут быть склонны к радикализации.
Likewise, some victims of hate crime may possibly be motivated for radicalization.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Readers in other countries may be tempted to react to this judgment with a dose of schadenfreude, finding more than a little satisfaction in America's difficulties.
В связи с этим она спрашивает, достаточно ли хорошо понимают малазийские судьи последствия и возможные толкования этого права и поправок к нему или они тоже могут быть склонны неверно толковать его.
In that regard, she asked whether Malaysian judges had been made properly aware of the implications and possible interpretations of the law and its amendments, or whether they, too, were likely to misinterpret it.
Поскольку такого рода информация зачастую поступает от лица, проживающего в стране происхождения, такое лицо может быть склонно давать ложную информацию из боязни репрессий со стороны властей.
As the information is often supplied by a person living in the country of origin, an informant could feel compelled to give false information to avoid reprisals from the authorities.
Кроме того, к насилию могут быть склонны подростки, состоящие в молодежных преступных группировках, и оно может возникать на почве расизма.
Children involved in youth gangs might also be motivated to violence, or violence may stem from incidents of racism.
Более того, военные органы, возможно, могут быть склонны к тому, чтобы не давать ход таким делам.
Moreover, the military authorities might be tempted to cover up such incidents.
Потому что заработная плата может увеличиться в большей степени, не разжигая инфляцию, Федеральная резервная система США может быть склонна откладывать увеличение процентных ставок, которые в настоящее время широко ожидаются этим летом.
Because wages can increase to a greater extent without fueling inflation, the US Federal Reserve Board might be inclined to delay hiking interest rates, which it is now widely expected to do this summer.
Особенно, поскольку я подозреваю, что многие из вас могут все ещё скептически относиться к этим высказываниям, я думаю, что важно подумать о том, почему мы можем быть склонны к глобочуши.
Especially because, I suspect, some of you may still be a little bit skeptical of the claims, I think it's important to just spend a little bit of time thinking about why we might be prone to globaloney.
Кроме того, если люди ожидают прожить более долгую жизнь, они могут быть склонны увеличивать сбережения в трудоспособном возрасте, с тем чтобы финансово обеспечить себя на более долгий период после прекращения трудовой деятельности.
Also, if individuals perceive that their life expectancy is increasing, they may be inclined to increase savings during their working years in order to finance a longer retirement.
Г-н Дарьяэй (наблюдатель от Исламской Республики Иран) заявляет, что его страна могла бы быть склонна найти в международном гуманитарном сотрудничестве в рамках Конвенции основания для изучения вопроса о том, чтобы стать участником этого соглашения и прилагаемых к нему протоколов.
Mr. Daryaei (Observer for the Islamic Republic of Iran) said that international humanitarian cooperation conducted within the framework of the Convention could provide incentives for his country to consider becoming a party to the Convention and its Protocols.
З. Полагаю, что, если бы Суд не выполнил эту просьбу, он мог бы положить конец любым «безосновательным» просьбам, с которыми политические органы могут быть склонны обращаться в будущем, и тем самым даже оградил бы неприкосновенность его судейской функции.
I believe that if it had declined to respond to this request, the Court could have put a stop to any "frivolous" requests which political organs might be tempted to submit to it in future, and indeed thereby protected the integrity of its judicial function.
Во-вторых, нет уверенности в том, что военные трибуналы обеспечат надлежащее разбирательство дел по таким тяжким преступлениям, так как они могут быть склонны покрывать военнослужащих, виновных в совершении серьезных нарушений прав человека, особенно старших офицеров.
Secondly, military tribunals cannot be trusted to try such grave offences properly since they may be tempted to shield military perpetrators of serious human rights abuses, in particular senior military officers.
Даже во многих предположительно религиозно нейтральных или светских государствах правительства могут быть склонны использовать одну конкретную религию в качестве основы своей политической легитимности или в целях мобилизации сторонников, используя их чувство религиозной приверженности.
Even in many supposedly religiously neutral or secular States, Governments may be tempted to invoke one particular religion as the basis of its political legitimacy or with the purpose of mobilizing followers by tapping into emotions of religious loyalty.
Правительства многих стран-членов ЕС, а также стран, не входящих в ЕС, могут быть склонны к принятию мер по защите своей электроэнергетической отрасли от международной конкуренции на рынке электроэнергии.
If the transmission line tariffs are low then the investors might not invest in transmission lines due to the lack of return on capital and hence the bottlenecks could remain, making international electricity trade difficult.
Погоня за выгодой вынуждает работодателей посылать рабочих на генетический анализ, чтобы определить, кто может быть наиболее продуктивным, а кто может быть склонным к болезни, которая, возможно, приведет к дорогостоящим претензиям на выплату компенсации.
The need for profit encourages employers to give genetic tests to workers to discover who may be most productive, or who may be prone to illness that might lead to costly claims for compensation.
Правительства многих стран - членов ЕС, а также стран, не входящих в ЕС, могут быть склонны к принятию мер по защите своей электроэнергетической отрасли от международной конкуренции на рынке электроэнергии.
Many EU as well as non-EU governments might be tempted to protect their own electricity industry from international competition in the electricity market.
Опрашиваемые лица могут или не могут считать подкуп и коррупцию более или менее приемлемым поведением в повседневной жизни или же они могут или не могут быть склонными признавать, что обладают таким опытом.
Individuals surveyed may or may not consider bribery and corruption to be more or less acceptable behaviour in everyday life, and they may or may not be inclined to acknowledge having had such experiences.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4011. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo