Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "важности указания" на английский

Комиссия также заслушала мнение о важности указания тех аспектов закупок, по которым могут проводиться переговоры в ходе этапа диалога.
The Commission also heard about the importance of establishing the aspects of the procurement that could be negotiated during the dialogue phase.
Испания поддержала мнение о важности указания года сбора урожая и его обязательном включении в типовую форму стандартов.
Spain supported the importance of the crop year and its mandatory inclusion in the Standard Layout.
В них содержатся всеобъемлющие указания для отделений на местах относительно подготовки соответствующей плановой документации, причем особое внимание уделяется важности указания целей, задач и результатов.
They provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasizing the importance of setting goals, objectives and outputs.
Было высказано общее мнение о важности указания в пункте 3 того, что в документе устанавливаются лишь минимальные требования, а отнюдь не максимальные.
There was general agreement on the importance of paragraph 3, to establish that the instrument established only a 'floor' and not a 'ceiling'.
а) для выделения важности указания имени праводателя следует изменить порядок расположения пунктов, с тем чтобы пункт 18 следовал за пунктом 13;
(a) To emphasize the importance of the grantor's name, the order of the paragraphs should be changed so that paragraph 18 should follow paragraph 13;

Другие результаты

Комитет может пожелать включить ссылку на важность указанного факта в любые замечания.
The Committee might wish to include a reference to the importance of that fact in any observations.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
The significance of these moves has, however, been poorly understood.
Государство-участник отмечает, что важность указанной рекомендации заключается в том, что она применима ко всем финансовым учреждениям.
The State party submits that the significance of the said recommendation lies in its applicability to all financial institutions.
Несмотря на несомненную важность указанного вопроса, существует риск завести дискуссию в совершенно иные области, такие как добросовестное управление, гражданская ответственность и уголовное право.
Although that issue was undeniably important, there was a risk that discussion would move into very different areas such as good governance, civil liability and criminal law.
Тем не менее, принимая во внимание важность указанных лиц для УНИТА, Механизм будет продолжать заниматься этим вопросом.
Nevertheless, considering the importance of these persons for UNITA, the Mechanism will remain seized of the matter.
В этой связи она подчеркнула важность указанного соглашения в достижении этих целей в эпоху глобализации и взаимозависимости.
In this context, she pointed out the importance of the Agreement in achieving those goals in the era of globalization and mutual interdependence.
Мы неизменно подчеркивали важность указания на главную причину этого конфликта, каковой является сербский ультранационализм.
We have always stressed the importance of identifying the major cause of that conflict: Serb ultra-nationalism.
Признавая важность указанной функции для укрепления процесса составления программ, недавно созданная «Группа институционального развития» разрабатывает системы обеспечения качества составляемых программ.
Recognizing the importance of this function to strengthen programming, the recently constituted 'institutional development team' is building the quality assurance systems for programming.
Сальвадор указал, что, хотя статья 22 у его делегации вызывает определенные проблемы, он голосовал за нее, признавая важность указанной международной практики.
El Salvador indicated that although article 22 raised certain problems for its delegation, it had voted in favour of the article in recognition of the importance of the international practice involved.
Важность указанной Конференции не только для этих стран, но и для партнерства в целях развития в предстоящее десятилетие получила всеобщее признание: прозвучало единодушное мнение о необходимости отказа от привычных методов.
The importance of that Conference not only for those countries but also for the development partnership in the coming decade had been recognized by everyone: there was general agreement that it should mark the end of "business as usual".
Оратор предлагает добавить фразу "при соблюдении равенства сторон" в конце пункта З с тем, чтобы подчеркнуть важность указанного принципа.
He suggested adding the clause", while respecting the equality of the parties" at the end of paragraph 3, in order to emphasize the principle.
В этом проявилось не только глубокое понимание важности указанных международных документов, но и желание внести реальный вклад в решение проблемы нераспространения ядерного оружия, улучшения экологического состояния планеты, укрепления глобальной безопасности и региональной стабильности.
These actions revealed not only a deep understanding of the importance of these international documents, but also our desire to make a real contribution to solving the problem of the non-proliferation of nuclear weapons, improving the planet's ecology and strengthening global security and regional stability.
Учитывая неоднократное подтверждение всеми государствами на многих различных форумах равной важности указанных двух сводов прав, Комитет считает, что подход, принятый при разработке настоящего проекта, является полностью неприемлемым.
In view of the repeated affirmations by all States in many different contexts of the equal importance of the two sets of rights, the Committee considers that the approach reflected in the present draft is entirely unacceptable.
Признавая важность указанных проблем для некоторых государств-членов, Комитет постановил, что не может учитывать эти факторы при построении будущих шкал взносов.
While acknowledging the importance of those problems for some Member States, it had concluded that it was not in a position to take them into account in establishing scales.
признавая важность указания четкого и однозначного описания неисправностей в грузовых отделениях транспортных средств, допущенных к эксплуатации с использованием процедуры МДП;
Recognizing the importance of providing a clear and unambiguous description of defects in the load compartments of vehicles approved for the TIR procedure;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 371. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo