Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ведете себя" на английский

you're acting
behave
you're being
are acting
you're behaving
act

Предложения

То, как вы ведете себя на скамье, очень важно.
It matters how you behave in the dock.
Хорошо ведете себя в классе, за это тоже положен ярлычок.
Behave in class, that's another sticker.
Возможно по-этому вы ведете себя так неразумно.
Perhaps that's why you're being so unreasonable.
Вы же, как родители, ведете себя совершенно ужасно.
You, as parents, are scraping the barrel of downright abysmal.
Сейчас вы ведете себя как сообщник.
Right now, you're looking like an accomplice in this.
Вы ведете себя неуважительно и нахально.
You are a disrespectful and impertinent young woman.
Вы ведете себя жестоко, но вы действительно хотите помочь людям.
You act all tough, but... you really just want to help people.
Вы ведете себя так, словно я останусь госсекретарем.
You're acting like I'll still be Secretary of State.
Но вы ведете себя как дома.
But you act like you're at home.
Вы ведете себя, как будто незамужем.
You don't act as if you were married.
Но... вам нет смысла приносить ребенка в этот мир, пока вы сами ведете себя как дети.
But... there is really no reason for you to bring a child into this world, since you're acting like children already.
Вы ведете себя, как маленькие.
You're both behaving like kids.
Вы знаете, Вы ведете себя не как ученый.
You don't act like a scientist.
Вы ведете себя так, как будто он действительно сделал атомную бомбу.
You sound like the man really made an a-bomb.
Компашка тридцатилетних бездельников, сидите тут, ведете себя как первокурсники.
A bunch of 30- year-olds, sitting around acting like college freshmen.
Каждый раз когда она приходит на ужин, вы ведете себя так очевидно.
Whenever she comes over for dinner, you guys are so obvious.
Вы ведете себя так, как будто вас это не касается.
You act like you aren't concerned.
Вы ведете себя возмутительно, детектив.
You're out of line, detective.
Вы ведете себя точно так, как хочет Ангелус.
CORDELIA: You're doing what Angelus wants.
Они зашьют Трипа и с ним все будет хорошо, но вы ведете себя как будто увидели там дьявола.
They're patching trip up and he's going to be fine, But you're acting like you saw the devil out there.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 225. Точных совпадений: 225. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo