Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ведет себя" на английский

he's acting
behave
acts acting
he's being
is being

Предложения

То, как она ведет себя рядом с ним...
The way she acts around him.
Мама уже ведет себя как миллионерша.
Mom already acts like she is.
Он ведет себя как владелец станции, коим не является.
He acts like he owns the station, but he doesn't.
Парень ведет себя как владелец этого места.
Guy acts like he owns the place.
Он так любит девчонок, что даже ведет себя, как они.
He likes girls so much, he even acts like one.
Сан-Марино действует и ведет себя в соответствии с этими нормами.
The Republic of San Marino shall conform its acts and conduct to these rules.
Потом, если он ведет себя как джентльмен несколько минут.
Second, when he is willing to act like a gentleman for a few minutes.
Продолжая хранить молчание, колониальное правительство ведет себя как соучастник.
By remaining silent, the colonial Government was acting as an accomplice.
Он ведет себя неприлично, я ему в матери гожусь.
He's a frightful cad and, well, I mean, I'm old enough to be his mother.
Он ведет себя как герой романтической комедии.
He's acting like he's the hero in a romantic comedy.
Он ведет себя как адвокат на переговорах.
He's acting as her advocate for the negotiations.
Он не ведет себя как обычно.
Well, he's not functioning the way he normally does.
Из вас двоих только она ведет себя адекватно.
She seems to be the only one of you two with any sense.
Как ведет себя дома, будто он хозяин.
The way he makes himself at home, like he's the boss.
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная...
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died...
Наверное, поэтому Бен ведет себя так безумно.
Guess that's why Ben's been acting so crazy.
Отлично, пусть ведет себя достойно.
Good, and he better act right, too.
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months - abducting people, increasing the power supply.
Но сейчас она ведет себя кошмарно.
But at the moment, she is a nightmare.
Когда господин ведет себя так, детям лучше уйти.
When the master is like this, it is no place for children.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1017. Точных совпадений: 1017. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo