Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ведешь себя как" на английский

Искать ведешь себя как в: Oпределение Спряжение Синонимы
act like
behave like
you're acting like
you're behaving like
are acting like
being such
actin' like
you're being
you're a
being a
Are you a
You sound like
Ты ведешь себя как будто я переспала... со всеми.
You act like I'd sleep with... anyone.
Знаешь, ты ведешь себя как такой одинокий человек.
You know, you act like such a lonely man.
Ты ведешь себя как... ветер.
You behave like... a wind.
Ничего, только то, что ты выглядишь и ведешь себя как слуга.
Nothing, just that you look and behave like a servant, that's all.
Не люблю, когда ты ведешь себя как родитель.
I do not like it when you act like my parent.
У тебя никогда не было детства и поэтому ты ведешь себя как испорченный ребенок.
You never had a childhood, so you behave like a child in the worst ways.
Лев, ты ведешь себя как ребенок, которому запретили сладкое.
You behave like a child left without his sweets.
Ты ведешь себя как приговоренный к тюрьме.
You act like it's a prison sentence.
Видишь что случается когда ты ведешь себя как полный осёл?
See what happens when you act like a jackass?
Ты ведешь себя как наша бабушка.
Okay, you go tend to your grandmother.
Вот почему ты ведешь себя как мужчина.
So that's why you always act like a little man.
Ты ведешь себя как мужик все лето.
You've been acting like a dude all summer.
Ладно, ты определенно ведешь себя как сумасшедшая.
Okay, you're officially acting like a crazy person.
А ведешь себя как пещерный человек!
And why you're acting like a caveman!
Я не думаю, что ты ведешь себя как плохой муж.
I think you definitely shouldn't act like a husband.
Ты ведешь себя как псих, это никому не поможет.
You start acting crazy, that doesn't help anybody.
Иногда ты ведешь себя как нормальный взрослый человек.
Sometimes you're a big man, Dutch.
Я пытаюсь помочь тебе, а ты ведешь себя как ребенок.
I am trying to help you out and you are acting like a child.
Я злюсь, потому что ты ведешь себя как предатель по отношению к своей стране.
I am angry that you're behaving like a traitor to your country.
Снова ты ведешь себя как плакса.
You're acting like a crybaby again.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 189. Точных совпадений: 189. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo