Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: вел себя вел работу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вел" на английский

Предложения

996
48
Он Джафа, что вел вторжение.
He's the Jaffa that led the invasion.
Такой нецелостный подход к программированию вел к распылению усилий и ресурсов.
Such a piecemeal approach to programming led to the fragmentation of efforts and resources.
Мы собираемся посмотреть, кто вел машину.
We're about to see who drove the car.
Хорошо, Фарук вел машину сюда из Вайкики.
All right, Farooq drove the car here from an address in Waikiki.
В последующие годы вьетнамский народ под руководством Коммунистической партии Вьетнама вел героическую борьбу за завершение национальной демократической народной революции.
In the many following years, under the leadership of the Communist Party of Viet Nam, the Vietnamese people conducted heroic struggles to complete the national, democratic people's revolution.
В молодости он вел светский образ жизни, весь отдавался вихрю наслаждений.
In a youth it conducted a secular way of life, all was given a whirlwind of pleasures.
С другого края планеты пришла экспедиция, вел которую французский мореплаватель Лаперуз.
From the other side of the planet had come an expedition led by the French explorer La Pérouse.
Джейн вел 6-месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей.
Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest.
Я вел трактор своего шурина на днях.
I drove my brother-in-law's tractor the other day.
Он вел автомобиль, слушая музыку по радио.
He drove the car, listening to music on the radio.
Дело вел обвинитель ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово.
The case was led by a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office.
Секретариат Комитета также вел и регулярно обновлял список государств, обращавшихся к Комитету на основании вышеупомянутой резолюции.
The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution.
В этом контексте абсолютно необходимо, чтобы Комитет вел неустанную работу по поощрению ратификации Конвенции.
In that context, it was absolutely essential that the Committee should work unceasingly to promote the Convention.
Церемонию открытия вел председатель Комитета по спутниковой навигации Китая.
The opening ceremony was moderated by Chairman of the China Satellite Navigation Committee.
В частности, г-н Пруексакасемсук вел кампанию за отмену раздела 112 Уголовного кодекса Таиланда.
In particular, Mr. Prueksakasemsuk led a campaign to abolish section 112 of the Thai Criminal Code.
В этом контексте Центр успешно вел правозащитную деятельность во многих странах субрегиона.
In this context, the Centre successfully implemented activities on human rights in many countries of the subregion.
В течение последних нескольких месяцев я вел секретные переговоры между Доминионом и Кардассией.
For the past few months I've been conducting secret negotiations between the Dominion and Cardassia.
Он вел много судебных исков против больницы.
He handles many of our hospital's malpractice suits.
Дискуссию за круглым столом вел Председатель.
The round table was moderated by the Chair.
Экспертный обзор вел г-н Бруно Ласер из Французского органа по вопросам конкуренции.
The peer review was moderated by Mr. Bruno Lasserre of the Competition Authority of France.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1940. Точных совпадений: 1940. Затраченное время: 75 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo