Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "верховный суд принял" на английский

the Supreme Court issued
the Supreme Court took
the Supreme Court accepted
the Supreme Court had issued
the Supreme Court handed down
the Supreme Court adopted
the Supreme Court ruled
the Supreme Court ordered
the Supreme Court determined

Предложения

Во время действия чрезвычайного положения Верховный суд принял 66 решений относительно хабеас корпус.
In the state of emergency, the Supreme Court issued 66 writs about habeas corpus.
10 августа Верховный суд принял временное постановление, обязывающее правительство не отменять эту лицензию до завершения дальнейших слушаний.
On 10 August the Supreme Court issued an interim order directing the Government not to implement the revocation of the license until a further hearing.
Кроме того, Верховный суд принял во внимание чрезмерную продолжительность судебного разбирательства и использовал этот фактор в качестве смягчающего обстоятельства.
Besides, the Supreme Court took into account the length of the proceedings and used it as a mitigating factor in this regard.
Верховный суд принял во внимание специальные меры, необходимость которых была обусловлена террористической деятельностью:
The Supreme Court took cognizance of the special measures necessitated by terrorism:
В мае 1997 года Верховный суд принял его апелляцию в отношении приговора и распорядился провести новое судебное разбирательство в районном суде.
In May 1997, the Supreme Court accepted his appeal against this sentence and ordered another retrial at the County Court level.
По делу АС. 8613/96, Жабарин против Государства Израиль (27.11.00) Верховный суд принял апелляцию г-на Жабарина и отменил вынесенный ему приговор по статье 4 Указа о предотвращении террора.
In A.C.C. 8613/96 Jabarin v. The State of Israel (27.11.00), the Supreme Court accepted Mr. Jabarin's appeal and acquitted him from his conviction according to Article 4 of the Prevention of Terror Ordinance.
Одновременно Верховный суд принял консультативное заключение, не имеющее обязательной силы, согласно которому убийство главы государства не считается политическим преступлением.
Meanwhile, the Supreme Court issued a non-binding advisory opinion stating that murdering a head of State is not a political crime.
В декабре 2009 года Верховный суд принял нормативное постановление, устанавливающее четкую процедуру, которой должны следовать суды при принятии решений в отношении нарушения прав подозреваемых при аресте.
In December 2009, the Supreme Court issued a normative decree setting forth a clear procedure for courts to follow when taking decisions with regard to the infringement of the rights of a suspect during an arrest.
18 октября 2007 года Верховный суд принял свое решение, содержавшее положения, аналогичные рекомендациям МАКПЧ, но касавшиеся только деревень Консехо и Санта-Крус.
On 18 October 2007, the Supreme Court issued its ruling, which contained provisions similar to the recommendations of IACHR but pertaining only to the villages of Conejo and Santa Cruz.
Верховный суд принял это отношение и провел в сентябре 2003 года совместно с НКПЧ слушания, в ходе которых он поручил правительству штата Гуджарат назначить нового прокурора для расследования этого дела.
The Supreme Court accepted the petition and held a hearing with the NHRC in September 2003. During the hearing, the Supreme Court ordered the Gujarat state government to appoint new public prosecutors to investigate the case.
Ссылаясь на решение Верховного суда, Комитет также констатирует, что при установлении виновности автора Верховный суд принял во внимание показания родственников погибших и протокол об осмотре места совершения преступления.
It also notes, in reference to the Supreme Court's decision, that, when establishing the author's guilt, the Supreme Court took into consideration the testimonies of the victims' relatives and the records from the crime scene examination.
В 2006 году Верховный суд принял семь обязательных для исполнения постановлений в отношении реформы органов полиции, однако, несмотря на неотложную потребность, в этом отношении мало что было сделано.
In 2006 the Supreme Court issued seven binding directives to start police reform, but little had been done, although the need was urgent.
Комитет не располагает никакой информацией о том, что, несмотря на то, что эти вопросы поднимались сыном автора сообщения, суд, рассматривавший это дело, или Верховный суд принял их во внимание.
There is no information before the Committee that, despite their having being raised by the author's son, the trial court or the Supreme Court took these matters into account.
В октябре 2009 года Верховный суд принял на себя функции Палаты лордов в качестве апелляционного суда последней инстанции по всем вопросам на всей территории Соединенного Королевства, за исключением Шотландии.
The Supreme Court took over the House of Lords role in October 2009 as the final court of appeal for all matters in the whole of the United Kingdom except Scotland.
Верховный суд принял во внимание тот факт, что автор ранее подвергался административному наказанию согласно части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, и постановил, что суды низшей инстанции правильно определили его действия согласно статье 3 этой же статьи.
The Supreme Court took into account that the author had previously been the subject of an administrative penalty under article 23.34, part 1, of the Code on Administrative Offences and determined that the lower courts had correctly defined his actions under part 3 of the same article.
ФРСБ добавляет, что с 2001 года Верховный суд принял серию имеющих силу прецедента решений, которые в законодательном порядке ограничивают права представителей иных религий, чем буддизм81.
BFRL added that since 2001, the Supreme Court issued a series of precedents restricting the rights of non-Buddhist religions under law. IRPP noted that episodes of religious violence and unrest arise sporadically.
6 апреля Верховный суд принял апелляцию государства в связи с рассмотрением дела сотрудника пограничной полиции Эрана Накаша, признал его виновным в жестоком обращении с заключенным и увеличил срок его тюремного заключения с 14 месяцев до 3 лет.
On 6 April, the Supreme Court accepted the State's appeal in the case of border policeman Eran Nakash, convicted him of abusing a detainee and increased his jail sentence from 14 months to three years.
В конечном итоге Верховный суд принял во внимание другие свидетельства, представленные в ходе судебных слушаний, включая документальные доказательства, и пришел к выводу о том, что участие автора в совершении преступления было продемонстрировано.
Finally, the Supreme Court took into consideration the other evidence submitted within the proceedings, including documentary evidence, and concluded that the participation of the author in the crime had been demonstrated.
19 октября Федеральный верховный суд принял по просьбе правительства Ирака постановление, разъясняющее, что предлагаемая общенациональная перепись населения - это не та перепись, о которой говорится в статье 140 Конституции Ирака и которая имеет целью урегулирование вопроса о спорных территориях.
On 19 October, the Federal Supreme Court issued a ruling, at the request of the Government of Iraq, clarifying that the proposed nationwide census was not the same as the one mentioned in article 140 of the Iraqi constitution for the resolution of the disputed territories.
Верховный суд принял два исторических решения, касающихся свободы передвижения.
The Supreme Court had issued two landmark judgements relating to freedom of movement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo