Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: необходимо вести борьбу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вести борьбу" на английский

combat
fight
fight against
confront
struggle
tackle
counter
control
to combating
in combating
for combating
address
to fighting

Предложения

Вместе с тем Комитет по санкциям был создан Советом Безопасности, с тем чтобы помогать вести борьбу с терроризмом.
The Sanctions Committee was set up by the Security Council to help combat terrorism.
Такие улучшения в области оказания международной помощи должны сочетаться с решимостью афганской стороны повысить качественный уровень своего управления, продемонстрировать большую степень подотчетности и вести борьбу против коррупции.
Such improvements in the delivery of international assistance must be matched by determination on the Afghan side to improve the quality of its administration, show greater accountability and combat corruption.
Все наши страны, и Совет Безопасности в частности, призваны также вести борьбу с безнаказанностью.
All of our countries, and the Security Council in particular, are also called to task in the fight against impunity.
Не менее важно вести борьбу с коррупцией и организованной преступностью и укреплять механизмы подотчетности.
Equally important is the fight against corruption and organized crime and the need to strengthen accountability mechanisms.
Европейский союз преисполнен решимости вести борьбу с малярией и намерен продолжить свои усилия в будущем.
The European Union is fully committed to the fight against the scourge of malaria and determined to continue its efforts.
Общественное мнение требует вести борьбу с преступностью, которая в крупных городах достигла весьма высокого уровня.
The public opinion demands the fight against criminality, which is very high in the metropolitan areas.
Он констатировал решимость Сенегала поощрять и защищать права человека и вести борьбу со всеми формами дискриминации.
It noted its commitment to promote and protect human rights and combat all forms of discrimination.
Поэтому Палау взяла на себя серьезное обязательство вести борьбу с терроризмом.
For those reasons, Palau has made a serious commitment to combating terrorism.
Правительство Сальвадора преисполнено решимости вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The Government of El Salvador has decisively committed itself to combating HIV/AIDS.
Однако мы вынуждены вести борьбу с разрушительными последствиями этих выбросов.
Yet we are being forced to contend with the devastating effects of those emissions.
Некоторые страны продолжают вести борьбу за обеспечение такого права.
For some it has been an ongoing struggle to provide for the implementation of this right.
Три государства субрегиона способны вести борьбу с оборотом оружия и взрывчатых веществ.
Three States in this subregion are able to combat trafficking in arms and explosives.
Однако еще предстоит вести борьбу с феминизацией эпидемии.
Nevertheless, we still need to combat the feminization of the epidemic.
Суд был учрежден международным сообществом в общем стремлении вести борьбу с безнаказанностью.
The Court was created by the international community in a common effort to fight impunity.
Создание эффективной сомалийской судебной системы также позволит сомалийцам вести борьбу с терроризмом и пиратством.
The development of effective Somali judicial capacity will also enable Somalis to tackle the scourge of terrorism and piracy.
Важно обеспечить подотчетность и вести борьбу с безнаказанностью, особенно в конфликтных ситуациях.
It is essential to maintain accountability and take action against impunity, especially in conflict situations.
Россия продолжает вести борьбу с терроризмом совместно с частным сектором.
Russia was pursuing its struggle against terrorism in association with the private sector.
Словения приветствовала решимость правительства добиваться национального примирения и вести борьбу с безнаказанностью.
Slovenia welcomed the Government's determination to strive for national reconciliation and to combat impunity.
Данный план рассматривается как важное свидетельство стремления правительства вести борьбу с дискриминацией в сфере государственного управления.
The plan is regarded as an important signal of the Government's desire to combat discrimination in the public administration.
Г-жа Корома говорит, что полицейских обучают вести борьбу с торговлей людьми.
Ms. Koroma said that the police were being trained to combat human trafficking.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1684. Точных совпадений: 1684. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo