Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "весьма бурными" на английский

Два года, прошедшие со времени вступления Статута в силу, были весьма бурными.
The two years since the Statute entered into force have been tempestuous.
Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Мы все прекрасно знаем, что этот год был отмечен весьма бурными событиями.
Mr. Quinlan (Australia): As we all know, this has been a very turbulent year.
Соответствующий закон был пересмотрен в 2003 году и будет повторно пересмотрен в ближайшие месяцы после окончания парламентских дебатов, которые обещают быть весьма бурными и к результатам которых проявляют большой интерес неправительственные организации.
The law had been reformed in 2003, and would be further reformed in the coming months following what was expected to be a lively parliamentary debate in which NGOs were taking a very active interest.

Другие результаты

Прошедший год был весьма бурным для международного сообщества.
The past 12 months have been a tumultuous period for the world community.
Принятие Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов проходило весьма бурно.
The passage of the Native Title Amendment Act had been controversial.
Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения сводой: город построен на деревянных столбах.
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationshipwith the sea, and is built upon wooden piles.
Обсуждения носили весьма бурный характер, поскольку некоторые западные страны опасались, что обязательство относительно выражения раскаяния приведет к требованиям о выплате финансовой компенсации.
The deliberations were particularly stormy, as some Western countries feared that an obligation to express repentance would lead to claims for financial compensation.
Политическая кампания проходила весьма бурно, и в ее ходе имели место столкновения между сторонниками НПСЛ и ВК, а также Национального демократического альянса (НДА).
The political campaign was tense, with clashes between supporters of SLPP and APC, as well as of the National Democratic Alliance (NDA).
Он отметил, что как Организация Объединенных Наций, так и ЕЭК ООН переживают в настоящее время весьма бурный период своего существования, характеризующийся значительными внешними и внутренними переменами и новыми задачами.
He noted that for both the United Nations and the UNECE these were very exciting times, with many external and internal changes and challenges ahead.
Реакция общественности на неготовность властей была весьма бурной и порой сопровождалась резкими высказываниями, в частности требованиями к правительству назвать имя заболевшего человека.
This was reflected by the negative and sometimes angry comments from the general public such as demanding Government to name the person.
Должен сказать, что тиморцы склонны незамедлительно и весьма бурно реагировать в случае какого-либо инцидента, - в этом случае очень быстро собирается толпа.
I have to say that the Timorese are prone to getting excited rather quickly when there is an incident - it can quickly turn into a mob scene.
Одним из таких примеров будет, конечно же, исторический город Венеция. Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения с водой: город построен на деревянных столбах.
So we've devised a way by which it may be possible for the protocell technology that we're working with to sustainably reclaim Venice.
В частности, не следует забывать о том, что в весьма бурный период, начавшийся на Ближнем Востоке в конце прошлого года, Совет внес весьма значительный и исторический вклад в процесс демократизации в этом регионе.
In particular, it should not be forgotten that the Council made a very meaningful and historic contribution to the democratization process in the Middle East during the tumultuous period that began late last year.
есть мнение, что миллиарды лет назад два гиганта Юпитер и Сатурн вошли в резонанс, что породило силы, которые могли смещать целые планеты. и это сделало Солнечную систему весьма бурным и опасным местом.
It's now thought that billions of years ago the two giants of the solar system, Jupiter and Saturn, entered a resonance and that unleashed forces that could move entire planets, and that made the solar system an incredibly turbulent and violent place.
Законы о рекламной деятельности это часть законодательства о недобросовестной конкуренции (unfair competition) - весьма обширной и бурно развивающейся области американского права.
However, an 'employer is not entitled to be protected against legitimate and ordinary competition of the type a stranger could give.
Столица страны Нисау, расположенная на острове Нью-Провиденс и характеризующаяся прекрасным климатом, современной архитектурой, эффективными средствами связи и близостью к Соединенным Штатам Америки, явилась весьма подходящим местом для бурного развития банковской и финансовой отрасли.
Nassau, the capital city situated on the island of New Providence with its excellent climate, modern facilities, good communications and proximity to the United States, was fertile soil for a vibrant banking and finance industry.
Некоторые проекты рекомендаций весьма неоднозначны и несомненно вызовут бурные обсуждения в Комитете.
Some of the draft recommendations were complex and would undoubtedly cause intense debate in the Committee.
Иракцам вручат штурвал корабля, который движется по бурным волнам, но к весьма ясному пункту назначения.
The Iraqis will be put at the helm of a ship sailing through rough waters but towards a very clear destination.
Биологические науки сейчас переживают период бурного развития, и само по себе это весьма позитивное явление.
The biological sciences are developing rapidly, and this is, of course, very positive, per se.
Бурная реакция, вызванная сокращением комп-лексных программ, свидетельствует о том, что страны - получатели весьма заинтересованы в непо-средственном участии в осуществлении этих прог-рамм.
The strong reactions that the reduction in integrated programmes had aroused had demonstrated the strong sense of ownership that recipient countries had with respect to their programmes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo