Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "взять на себя" на английский

Искать взять на себя в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

1312
756
419
212
188
Поэтому функцию "арбитра" и контролера должно взять на себя государство.
For this reason, the State should assume the functions of arbitrator and supervisor.
Временные институты должны взять на себя основную ответственность за социально-экономический прогресс всех жителей Косово.
The Provisional Institutions must assume primary responsibility for the economic and social progress of all of Kosovo's inhabitants.
"Сладкоежка" готова взять на себя управление водой Пауни.
Whoo! Sweetums is prepared to take over the management of Pawnee's water.
Обычно коллега предлагает взять на себя группу, продолжить лечение.
Usually a colleague will offer to take over the group, continue the treatment.
Никто не вызвался взять на себя эту работенку...
Nobody else showed up to take the job, so...
Ответственность за питание заключенных должно взять на себя правительство.
The Government must take responsibility for feeding the prisoners.
Министерство безопасности планирует взять на себя финансирование иммиграционной службы с весны 2006 года.
The Ministry of Security plans to take over the financing of the Immigration Service from spring 2006.
НСОРД рекомендовала КПЧБУ взять на себя координацию детской проблематики в Танзании.
NNOC recommended that CHRAGG take over the coordination of children issues in Tanzania.
Поэтому мы призываем международное сообщество взять на себя конкретное обязательство по удовлетворению этих потребностей.
Consequently, we call on the international community to make a focused commitment to meeting those needs.
В последнее десятилетие Управлению было предложено взять на себя беспрецедентную ответственность.
The agency had been called upon to assume unprecedented responsibilities over the past decade.
При необходимости Верховный комиссар готова взять на себя инициативу по формированию такой международной комиссии.
If needed, the High Commissioner is ready to take the initiative in launching such an international commission.
Правительство Румынии готово взять на себя свою долю ответственности.
The Government of Romania was ready to assume its own share of responsibility.
МПС выражает готовность взять на себя руководство работой специальной группы.
ICS is prepared to undertake the task of chairing the ad hoc group.
Кабинет дает возможность тиморцам впервые взять на себя выполнение государственных обязанностей.
The Cabinet enables the Timorese to assume government responsibilities for the first time.
Совещание приветствовало решение ККГВ взять на себя финансирование руководителя Совместной группы.
The meeting welcomed OCHA's decision to fund the head of the joint unit.
Международное сообщество должно в срочном порядке взять на себя задачу реформирования существующей глобальной экономической и финансовой структуры.
The international community must, as a matter of urgency, undertake the task of reforming the present global economic and financial architecture.
Сегодня каждый из нас должен взять на себя часть ответственности.
Today, every one of us must assume his part of the responsibility.
Координатору-резиденту следует взять на себя задачу координации предлагаемой программы на уровне стран.
The resident coordinator should be responsible for coordination of the proposed programme at the country level.
Положения Конвенции гарантируют, что требование прав должно сопровождаться желанием взять на себя соответствующие обязательства и ответственность.
The provisions of the Convention ensure that claims to rights must be accompanied by a willingness to shoulder the corresponding obligations and responsibilities.
Функции Департамента может взять на себя исполнительный орган ПРООН - Управление по обслуживанию проектов.
The Department's functions could be absorbed by the Office of Project Services - the executive arm of UNDP.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4482. Точных совпадений: 4482. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo