Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "взять на себя ведущую роль" на английский

to take the lead
to take a leading role
assume a leading role
take leadership
taking the lead
to take a lead role
assume a leadership role
show leadership
to assume leadership
to take a leadership role
play a leading role
Сторонам предлагается взять на себя ведущую роль в проведении таких рабочих совещаний.
The Parties are invited to take the lead for such workshops.
Они готовы взять на себя ведущую роль в деле поиска устойчивых решений встающих перед транспортом будущих проблем.
They are prepared to take the lead in finding sustainable solutions for future transport challenges.
ЮНЕП согласилась взять на себя ведущую роль в деле разработки методологий определения показателей устойчивости.
UNEP has agreed to take a leading role in the development of methodologies for sustainability indicators.
Германия координирует деятельность Группы заинтересованных государств и призывает другие государства взять на себя ведущую роль.
Germany coordinates the Group of Interested States and encourages other States to take a leading role.
ЮНИДО делает все возможное для того, чтобы взять на себя ведущую роль в рамках программы ЮНДАФ.
UNIDO was making every effort to assume a leading role in the UNDAF programme.
Управлению Верховного комиссара по правам человека было предложено в сотрудничестве с другими учреждениями взять на себя ведущую роль в деле реализации этой задачи.
The Office of the High Commissioner for Human Rights was asked to take the lead, in partnership with other agencies, to implement this goal.
Он призывает Организацию Объединенных Наций взять на себя ведущую роль в координации действий международного сообщества во избежание дублирования усилий.
He appealed to the United Nations to take the lead in coordinating the international community's interventions so as to avoid duplication of efforts.
Кения и Сейшельские Острова согласились взять на себя ведущую роль в отношении некоторых правовых аспектов борьбы с пиратством при поддержке международного сообщества.
Kenya and Seychelles have agreed to take the lead with regard to some of the jurisdictional component of the fight against piracy, with the support of the international community.
Впоследствии ЮНВТО было предложено взять на себя ведущую роль по подготовке этого доклада.
UNWTO was subsequently requested to take the lead in the preparation of the report.
Мы призываем вас взять на себя ведущую роль в разработке взаимосогласованных и обязательных правил контроля за потоками внешних финансовых ресурсов.
We call on you to take the lead in developing mutually agreed and binding rules to control flows of external funds.
В соответствии с рекомендацией Комиссии Комитет согласился взять на себя ведущую роль в решении вопросов, связанных с устойчивым развитием.
In accordance with the Commission's recommendation, the Committee accepted to take a leading role in issues related to sustainable development.
Правительства должны взять на себя ведущую роль в деле более активного вовлечения женщин в эту деятельность.
Governments will need to take the lead in making fuller participation by women a reality.
Сторонам также предлагается взять на себя ведущую роль в существенной поддержке конкретных мероприятий.
Parties are also invited to take the lead in supporting the specific activities substantially.
ПРООН необходимо будет созывать регулярные совещания доноров по конкретным вопросам, призывая других доноров взять на себя ведущую роль в каждой из областей.
UNDP should convene regular meetings of donors on specific issues, encouraging other donors to take the lead in each area.
Мы призываем Агентство взять на себя ведущую роль в разработке надежных международных параметров поставок, чтобы побудить государства-члены к укреплению взаимного доверия в этой области.
We encourage the Agency to take the lead in developing credible international supply options to induce member States to build mutual trust in this area.
В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль. Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества.
Here, and elsewhere, the US will need to take the lead; the parties cannot be expected to reach consensus by themselves.
Неправительственные организации должны взять на себя ведущую роль в поддержке создания "комплексных кризисных центров".
Non-governmental organizations should take the lead in lobbying for the establishment of "one-stop crisis centres".
Она согласилась с тем, что для этого требуется согласованность в усилиях и ЮНКТАД следует взять на себя ведущую роль.
She agreed that this needed to be harmonized and UNCTAD should take a lead.
Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в международных усилиях по борьбе с такого рода преступностью.
The United Nations should take the lead in international efforts to combat such crime.
Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в решении этой задачи.
The United Nations must take the lead in rising to that challenge.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 336. Точных совпадений: 336. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo