Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "видеть в перспективе" на английский

Искать видеть в перспективе в: Oпределение Спряжение Синонимы
foreshorten

Другие результаты

Если бы вы могли видеть вещи в перспективе, вне того времени, в котором вы сейчас живёте...
If you could see a perspective outside the one you currently live in...
Мы должны создать необходимые условия, позволяющие ему уверенно смотреть в будущее и видеть в нем надежные перспективы безопасности, процветания и стабильности.
We must create the necessary conditions that will allow them to look towards the future and see reliable prospects for security, prosperity and stability.
По мере того как государственные ведомства, компании, частные организации и граждане будут приобретать опыт и отчетливее видеть перспективы в решении этого вопроса, в ближайшие годы следует ожидать значительных перемен в их подходах.
As States, industry, private organizations and individuals gain experience and perspective in dealing with this issue, it is likely there will be a considerable evolution in their approaches in the coming years.
Но не слишком неудобно, потому что есть что-то безопасное в том, чтобы видеть политическую перспективу, в сравнении с тем, когда вам диктуют и навязывают.
But not too uncomfortable, because there's something unthreatening about seeing a political perspective, versus being told or forced to listen to one.
Сегодня мы стоим на пороге возникновения нового общества в Южной Африке, общества, в котором все южноафриканцы, независимо от их расы, могут видеть перспективу жизни в гармонии как равные граждане демократической страны.
Today we are on the eve of the emergence of a new society in South Africa, a society in which all South Africans, irrespective of their race, can see the prospects of living in harmony as equal citizens of a democratic country.
Благодаря назначению своего постоянного представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке «Фемвижен» имеет возможность более тесно сотрудничать с Экономическим и Социальным Советом и комитетами по неправительственным организациям и более активно участвовать в их работе, а это позволяет организации видеть более широкие перспективы в своей дальнейшей работе.
FEMVision is a European lobbying network with a focus on women's entrepreneurship and business values. FEMVision members work to influence public opinion and convince women entrepreneurs and businesswomen that while business should produce economically satisfying results.
Вместе с тем важно установить правильное соотношение между необходимостью видеть последующие мероприятия в комплексной перспективе с учетом общей тематики конференций и необходимостью проводить каждую конференцию в контексте целого ряда взаимосвязанных задач.
It is, however, important to strike the right balance between the need to maintain an integrated perspective on the follow-up that recognizes the common themes of the conferences and the need to pursue each conference in the context of a set of coherent objectives.
Важно видеть конкретные перспективы развития проекта в контексте общего маркетинга.
It is important to view the project's specific prospects in the context of the total market scene.
Но для иракцев, как представляется, было бы важно видеть перспективы полного завершения иностранного военного присутствия в их стране.
But it appears to be important for Iraqis to see the prospect of a full end to the foreign military presence in their country.
Смысл прогресса и процветания заключается в обеспечении четкого и твердого руководства, наличии послушного аппарата чиновников и умении видеть перспективу.
The essence of progress and prosperity lies in having a clear and firm leadership, an obedient bureaucracy and a sense of vision.
Знание приносит муки разочарования, но эта боль учит видеть перспективу.
Knowledge brings the sting of disillusionment, but the pain teaches perspective.
Вы же должны видеть эту перспективу.
You, of all people, should see the potential, meyer.
Объединенная канцелярия имеет возможность видеть глобальную перспективу системных проблем в Секретариате, фондах и программах и УВКБ.
The integrated Office has a global view of the systemic issues in the Secretariat, the funds and programmes and UNHCR.
Главная задача воспитания состоит в духовном пробуждении личности, в готовности ребенка нести ответственность за свои поступки перед обществом и видеть перспективы своего развития в нем.
The main task of bringing-up consists in spiritual awakening of individuality, in child's readiness to be responsible for actions before society and in seeing prospects of his development in it.
Уже давно существует необходимость принятия мер, позволяющих как специалистам, так и сотрудникам категории общего обслуживать четко видеть перспективы своего служебного роста.
Her delegation had long advocated the need for a clear career development path for both Professional and General Service staff.
Человек должен видеть перспективу, должен уметь считать.
Got to know the bottom line. That's all that counts.
Я перестала видеть перспективу, все стало мрачным.
I was losing my bearings, things soured.
Данное представление основывалось на заслугах кандидатов, оценивавшихся в соответствии с обнародованными критериями отбора, которые включали решимость добиваться равных возможностей, умение видеть перспективу, безупречную репутацию и хорошие лидерские качества.
The recommendation was based on the merits of the candidates, assessed in accordance with published selection criteria including strong commitment to promoting equal opportunities, clear vision, impeccable integrity and good leadership qualities.
Его действия на международной арене, его независимая позиция и умение видеть перспективу внесли решающий вклад в утверждение той ведущей роли, которую играет и по-прежнему должна играть Организация Объединенных Наций.
His international action, his independence and his vision have made a decisive contribution to asserting the key role the United Nations plays and must continue to play.
Нам кажется, что при обеспечении такой координации наш Совет должен и впредь, как я уже говорил, видеть перспективу, но также должен проявлять реализм.
It seems to us that, in promoting such coordination, our Council must remain, as I said earlier, far-reaching, but also realistic.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2152. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo