Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "висеть над" на английский

hang over
hover
Заключенные будут висеть над ямой.
The prisoners will be hang over the pit.
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial.
Вы должны висеть над плечом вашего сына чтобы принудить его к успеху.
You have to hover over your kid's shoulder to force him to succeed.
Идея следующая: мы будем висеть над бассейном.
The idea is that we will be suspended over a pool.
Мне что-то не хочется висеть над душой.
I feel like I don't want to hover, and...
Тебе даже не надо висеть над ним.
You don't even have to hover.
И она будет висеть над нами до промежуточных выборов?
And have it hanging over our heads until the midterms?
Он вырастет под Ваши фильмы эта салфетка будет висеть над его кроваткой!
He will grow up with your films and this napkin on his wall.
Во-вторых, существует бремя задолженности наших государств, которая достигла невероятного уровня и продолжает висеть над ними еще более тяжким грузом, усугубляя их экономические и социальные трудности.
Secondly, there is our States' burden of foreign indebtedness, which has reached an intolerable level and which continues to weigh ever more heavily upon them, worsening their economic and social difficulties.
Никто не уйдет до тех пор, пока этот Дамоклов меч не перестанет висеть над моей головой.
Nobody is going anywhere, as long as this sword of Damocles is hanging over my head.
Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
Should Chairman Mao's huge portrait still hang above the front gate of Tiananmen Square?
А я не уверен. Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
What they can do for you is to relieve you of the burden of the charge, lift it from your shoulders for a time, but it does hover up there above you.
Вы двое должны висеть над обрывом со мной, а вместо этого, вы меня заставляете объяснять, как делать вашу работу.
You two should be over a cliff with me, and instead I'm sitting here having you beg me to explain your job to you.
Туман, который вчера парализовал большую часть столицы, продолжает висеть над городом, аварийные службы работают на пределе возможностей и отовсюду поступает информация о масштабных разрушениях.
The serious fog that brought much of the capital to a standstill yesterday continues this morning, with emergency services struggling to cope and widespread disruption reported across the nation.
Снова бы появились программы, которые используют эту башню, и Управляющая программа не будет висеть над тобой домокловым мечом.
You'd have programs lined up to use this place, and no MCP looking over your shoulder.
Пил будет висеть над камином.
The Peale goes over the mantel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 38 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo