Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "висеть на волоске" на английский

Искать висеть на волоске в: Oпределение Спряжение Синонимы
hang by a thread
swing in the balance
cliffhung
cliffhang
Не тогда, когда его жизнь будет висеть на волоске как только он родится.
Not when its life will hang by a thread from the second it's born.
И оставила судьбу нашего звёздного квотербэка висеть на волоске?
And left the fate of our star quarterback hanging in the balance?
Для человека в розыске, чья жизнь может висеть на волоске, он выглядит весьма расслабленным.
For a wanted fugitive whose life could be in danger, he seems pretty relaxed.
потому что звание чемпиона может висеть на волоске.
'Cause a pennant may hang in the balance.
Это как висеть на волоске.
It's like I'm hanging by a thread here.
Я остался висеть на волоске.
I'm running out of rope.
В штабе знают, что пока полиция не поймает грабителей, которые выкрали сейф из их отделения, их доброе имя будет висеть на волоске.
Here at HQ everyone knows that as long as the Police do not find the burglars, who stole the safe from Police HQ, Police prestige will be at stake.

Другие результаты

И перестань постоянно висеть на телефоне.
And you can't be on the phone all the time.
Однажды он заставил меня висеть на перекладине 45 минут.
Left me hanging from the high bars for 45 minutes once.
Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
That thing should be hanging from the ceiling of a deli.
Ты не будешь висеть на стене.
No. You don't go up on the wall.
Слушай, здесь не принято висеть на телефоне.
Look, they don't love it when you're on the phone.
Будущее Украины как независимого государства висит на волоске.
Ukraine's future as an independent democratic state hangs in the balance.
Трудно спать когда твоя работа висит на волоске.
It's hard to sleep when your job is on the line.
Кейси, твоя правовая карьера сейчас висит на волоске.
Casey, your legal career hangs in the balance right now.
Второй жертвой была кассир банка и она на волоске.
The second victim was a bank teller, and she's touch and go.
Моя карьера не висит на волоске.
My career's not hanging in the balance.
Судьба свободного мира висит на волоске.
The future of the free world is at stake.
Ну, иногда быть на волоске пробуждает человека.
Well, sometimes a close call wakes a person up.
Пару раз я был на волоске.
I wished I was a couple of times.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 349. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo