Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "включают в себя" на английский

Искать включают в себя в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Расчетные показатели УИВФП включают в себя результаты преобразования сроков погашения.
The FISIM calculated will in fact include some effects of transformation of the maturity.
Дополнительные аспекты сбора данных включают в себя подготовку материалов и проверку проделанной работы.
Additional aspects of data collection include the preparation of materials and the check-in of completed work.
Компоненты методологии и критерии включают в себя следующее:
The components of the methodology and criteria comprise the following:
Другие обычаи включают в себя обеспечение продовольствием беременных и недавно родивших женщин.
Other customs include the provision of food to pregnant women and new mothers after childbirth.
Государственные статистические данные не включают в себя данных об участии общественности.
Public statistics does do not include data not cover requirements concerning on public participation.
Они включают в себя оспаривание полномочий Совета через Генеральную Ассамблею или индивидуальный или коллективный отказ выполнять его решения.
These include challenges to the Council's authority through the General Assembly, or individual or collective refusal to comply with its decisions.
Ее ценности включают в себя честность и добросовестность.
Its values include honesty and integrity.
Оставленные предметы включают в себя бытовую технику, мебель, домашние принадлежности, офисное оборудование и автомашину.
The abandoned items include electrical appliances, furniture, furnishings, office equipment and a vehicle.
Методы обеспечения этого включают в себя обозначение района по периметру, взятие его под наблюдение и установку ограждений.
Methods for doing this include perimeter marking, monitoring and fencing.
Эти цифры включают в себя выплаты как основной суммы долга, так и процентов.
These figures include both principal and interest payments.
Темы на соответствующий год определяются вышестоящими инстанциями и также включают в себя правовые вопросы.
The topics for the relevant year are defined by the superior units and they also include legal issues.
Эти меры включают в себя создание понятной нормативной базы, обеспечивающей процессуальные и организационные гарантии и соответствующие программы соблюдения их выполнения.
These include the establishment of a clear regulatory framework providing procedural and institutional mechanisms and proper compliance programmes.
Направленные на осуществление этой программы стратегии включают в себя уделение особого внимания вопросам профилактики.
The strategies for the implementation of this programme include giving priority to the prevention of the disease.
Этот новый Кодекс предусматривает альтернативные меры работы с беспризорными детьми, которые включают в себя многообещающие социальные мероприятия.
This new code offers alternatives concerning street children that include promising social measures.
Масштабы деятельности в рамках ГЛОБЕ расширяются и уже включают в себя программы в области устойчивого развития.
The Global Organization is expanding its activities to include sustainable development programmes.
Ее размер определяется на основе коллективных соглашений, которые иногда включают в себя положения о минимальных ставках оплаты труда.
Pay levels are set through collective agreements which sometimes include rules on minimum wages.
Будучи концептуально аналогичными тематическим группам, блоки программ Специальной инициативы совершенно определенно и официально включают в себя бреттон-вудские учреждения.
While conceptually similar to thematic groups, the Special Initiative clusters explicitly and formally include the Bretton Woods institutions.
Эти обязательства также включают в себя охрану окружающей среды и природных ресурсов.
Those responsibilities also include preservation of the environment and natural resources.
Вопросы управленческого характера включают в себя налаживание сотрудничества с респондентами или агентствами, возмещение затрат и внесение изменений в административные источники.
Management issues include setting up cooperation with respondents or agencies, cost recovery and handling of changes in administrative sources.
Факторы, сдерживающие переход на сертифицированное биологически чистое сельскохозяйственное производство в развивающихся странах, включают в себя непредсказуемость состояния рынков и ценовые надбавки.
Constraints on conversion to certified organic agriculture in developing countries include uncertainty about markets and price premiums.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5154. Точных совпадений: 5154. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo