Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вменение в вину" на английский

Искать вменение в вину в: Oпределение Синонимы
imputation
В международной практике и судебных решениях используется также термин "вменение в вину".
In international practice and judicial decisions, the term "imputation" is also used.
Были запрошены уточнения по статье 90 Положения о выборах, которое предусматривает вменение в вину использование ложных новостей, клеветнических слухов, или других мошеннических действий.
Clarification had been sought concerning article 90 of the Electoral Code, which provided for prosecution proceedings in the event of the spreading of false reports, slanderous rumours or other fraudulent acts.
а) в уголовном законодательстве Марокко до сих пор отсутствует определение пытки, строго соответствующее определению в статье первой Конвенции, и вменение в вину любых действий, которые могут быть квалифицированы в качестве пыток в соответствии со статьей 4 Конвенции;
(a) The continued absence, in Moroccan criminal legislation, of a definition of torture fully consistent with that contained in article 1 of the Convention, and of provisions categorizing as offences all acts describable as torture, in compliance with article 4 of the Convention;

Другие результаты

Неспособность заявителя получить юридическую помощь не может быть вменена в вину арбитражному суду.
Failure of the applicant to seek judicial assistance cannot be imputed to the tribunal.
Поэтому, по мнению Комитета, утверждение автора об отсутствии надлежащего представительства не может быть вменено в вину государству-участнику.
The Committee considered therefore that the alleged failure to properly represent the author could not be attributed to the State party.
Ошибка при переводе на английский язык не может быть вменена в вину Специальному докладчику.
The error in the translation into English cannot be attributed to the Special Rapporteur.
Практика пыток может быть вменена в вину как государственным служащим, так и частным лицам.
Torture may be imputed both to the Government and to private individuals.
Это основание для высылки может быть вменено в вину всем членам семьи иностранца.
This ground for expulsion may be imputed to the alien's entire family.
Остальные жертвы не могут быть вменены в вину ни одной из сторон конфликта.
The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict.
Так, ему было вменено в вину соучастие в преступлении контрабанды путем осуществления фиктивного импорта.
Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import.
Представляется очевидным, что тупиковое положение на переговорах не может быть вменено в вину югославской стороне.
Clearly, the Yugoslav side cannot be blamed for the impasse in the negotiations.
Эта защита применяется независимо от тяжести совершенных деяний, которые могут быть вменены в вину заинтересованному лицу.
Such protection is required regardless of the seriousness of the accusations.
Ни одна из задержек в этом деле не может быть вменена в вину автору или его защитнику.
None of the delays in the case can be attributed to the author or to his counsel.
Автору хотелось бы, чтобы положения Конвенции применялись экстерриториально, однако факты, заявленные в сообщении, могут быть вменены в вину Пакистану, но не могут быть вменены в вину Дании.
The author seeks to apply the provisions of the Convention in an extraterritorial manner, but the allegations set out in the communication, while they may be imputable to Pakistan, are not imputable to Denmark.
В случае вынесения такого приговора должна применяться процедура подачи апелляции, с тем чтобы добиться пересмотра фактов по вмененным в вину действиям.
Once a person had been sentenced to death, an appeals procedure should be initiated in order to obtain a review of the facts of the case.
Без какой-либо оценки преступлений, которые должны быть вменены в вину, лицам, ведущим расследование, будет трудно установить разумные пределы своего расследования.
Without some appreciation of the crimes to be charged, investigators will find it difficult to establish rational limits to their inquiries.
Страховщик судна направил грузополучателю гарантийное письмо в порядке обеспечения возмещения ущерба, который мог бы быть вменен в вину судовладельцу ввиду его ответственности как перевозчика.
The ship's insurer had furnished the consignee with a letter of guarantee as security for any penalties imposed on the ship owner in his capacity as carrier.
Обязанность проводить расследование возникает и в случаях убийств или других актов, ограничивающих права человека, которые не могут быть вменены в вину государству.
The obligation to conduct an investigation also applies in cases of killings or other acts affecting the enjoyment of human rights that are not imputable to the State.
Вместе с тем, предусмотренное настоящим Кодексом противоправное деяние не может быть вменено в вину лицу, которому до совершения данного деяния не исполнилось 14 лет.
Besides this, blame for illegal actions covered by the Code cannot be imputed to individuals who, when they perform such actions, are under the age of 14.
«В соответствии с действующим международным правом в тех случаях, когда первоначальное деяние или правонарушение, в связи с которым выдвигается требование, не может быть вменено в вину государству, необходимым условием исчерпания местных средств правовой защиты является обусловленный этим отказ в правосудии со стороны государства.
Under existing international law where the initial act or wrong of which complaint is made is not imputable to the State, the exhaustion of local remedies is required with a resultant denial of justice on the part of the State.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1108. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 235 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo