Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вне всяких сомнений" на английский

Искать вне всяких сомнений в: Oпределение Синонимы
no doubt
undoubtedly
certainly
beyond any doubt
beyond doubt
without any doubt
without doubt
without a doubt
beyond a doubt
without question
beyond a reasonable doubt
Doubtless
Этот договор об ограничении взрывов ядерного оружия, вне всяких сомнений, имеет важное значение.
No doubt, this nuclear weapon explosion limitation treaty is important.
Бытовое насилие, вне всяких сомнений, порождает серьезные проблемы безопасности для пострадавших от него лиц.
There is no doubt that domestic violence raises serious safety issues for its victims.
Одним из препятствий на пути развития предпринимательства является, вне всяких сомнений, излишний бюрократизм, который также создает возможности для коррупции.
Unnecessary red tape is undoubtedly a constraint on the development of entrepreneurship and provides opportunities for corrupt practices.
Успешное введение налога на добавленную стоимость было вне всяких сомнений кульминацией экономической реформы в 2006 году.
The successful introduction of a value-added tax was undoubtedly the high point of economic reform in 2006.
Вопрос о применении ПЗРК против гражданских авиалайнеров, вне всяких сомнений, является сегодня источником серьезной озабоченности.
The question of the use of MANPADS against civilian aircraft is certainly a serious source of current concern.
Вместе с тем опыт других договорных органов и международных инстанций, вне всяких сомнений, может оказаться полезным.
However, the experience of other treaty bodies and international instances could certainly prove useful.
Необходимость содействия установлению надлежащего и справедливого международного порядка является, вне всяких сомнений, катализатором, способствующим достижению прочного мира и безопасности.
The need for the promotion of a fair and equitable international order would no doubt serve as a catalyst to facilitate lasting peace and security.
Любой наблюдающий за палестино-израильским конфликтом серьезный наблюдатель, вне всяких сомнений, подтвердит, что одностороннее решение этих проблем невозможно.
Any serious observer of the Palestinian-Israeli conflict will no doubt acknowledge that there can be no unilateral solution to these issues.
Это определение может, вне всяких сомнений, рассматриваться как приобретшее характер обычной нормы.
This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature.
А мисс Шуто, вне всяких сомнений, проводит новый ДНК-тест прямо сейчас.
Ms. Sciuto is, no doubt, running the new DNA test on it right now.
Некоторые из них относятся к Программе действий, а другие, вне всяких сомнений, ее дополняют.
Some form part of the Programme of Action, and others are certainly complementary to it.
Соответственно, мы, вне всяких сомнений, выходим на очень деликатный этап.
Consequently there is no doubt that we are entering a very delicate period.
Данная мера, вне всяких сомнений, укрепит положение наемного работника в отношениях между ним и работодателем.
This will undoubtedly strengthen the position of the employee in the employer/employee relationship.
Таким образом, вне всяких сомнений, еще обнаружены не все загрязненные районы.
There is therefore no doubt that all the contaminated areas have not yet been discovered.
Любой застой Дохинского раунда вызовет, вне всяких сомнений, бурный рост протекционизма, еще больше ухудшающего мировую экономику.
Any stagnation of the Doha Round would undoubtedly give rise to more rampant protectionism, further aggravating the world economy.
И за последние десять лет, вне всяких сомнений, насилие в семье приняло более широкие масштабы.
And there has been a rise, certainly in the past 10 years, of domestic violence.
Эти шаги, вне всяких сомнений, укрепят потенциал Организации Объединенных Наций помогать афганцам в реализации их собственных устремлений в своей стране.
Taken together, those steps will no doubt strengthen the United Nations ability to help Afghans meet their own aspirations for their country.
Однако она, вне всяких сомнений, являлась гигантом политики двадцать первого века, лидером, который изменил ее и наш мир к лучшему.
But she was undoubtedly a giant of twentieth-century politics, a leader who changed her and our world - for the better.
Вероятно, прямо в руки регента, где он, вне всяких сомнений, свалил вину за потерю станции на тебя.
Probably straight into the Regent's arms where he, no doubt, laid the blame for the loss of this station entirely on you.
Оба заявителя, вне всяких сомнений, владеют дари, поскольку собеседования с ними в рамках процедуры предоставления убежища проводились на этом языке.
There is no doubt that both complainants speak Dari, given that the asylum interviews were conducted in this language.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 307. Точных совпадений: 307. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo