Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вновь стали выходить" на английский

Пять газет были закрыты, однако три из них вновь стали выходить под другими названиями.
Five papers have been banned but three of these have reappeared under new names.
С начала в 1998 году кампании «Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и в особенности после проведения в 2000 году в Абудже Встречи на высшем уровне профилактика малярии и борьба с ней вновь стали выходить на передний план национальной и международной политики.
Since the inception of Roll Back Malaria in 1998, and particularly since the Abuja Summit in 2000, malaria prevention and control have started once again to become domestic and international priorities.

Другие результаты

Она не выходила один день, а 1 августа вновь стала выходить, пользуясь типографским оборудованием газеты «Коха Диторе».
After ceasing publication for one day, Dita recommenced printing again on 1 August, using the printing press of the newspaper Koha Ditore.
Бюджетный план вновь предусматривает обеспечение бюджетной дисциплины, введенной с середины 1995 года, после того, как государственные расходы стали выходить из-под контроля.
The budget plan continues the fiscal discipline imposed since mid-1995 after public expenditures had started to get out of control.
Стал выходить и теперь распространяется информационный бюллетень РКГ.
The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation.
Солнце кажется стало выходить каждый день.
The sun seems like it comes every day now.
Конференция вновь стала сейсмографом событий в глобальном контексте.
Once again, the Conference has been the seismograph of events in the global context.
Основными странами происхождения - вследствие иммиграции репатриантов - вновь стали Российская Федерация и Казахстан.
The main countries of origin - as a result of immigration by repatriates - were once again the Russian Federation and Kazakhstan.
Восстановив независимость, Литва вновь стала участником процесса более объединенной Европы.
Having restored its independence, Lithuania has once again become a participant in the processes of a more unified Europe.
Глобальная экономика отошла от грани депрессии и вновь стала расти.
The global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more.
После небольшого снижения в 1996 году он вновь стал возрастать.
After a short decline, in 1996 the rate began to rise again.
Религия вновь стала и важным источником самобытности, и политической силой.
Religion has again become both an important source of identity and a political force.
В 2003 году АНАКА вновь стало частью Национальной академии наук Азербайджана.
In 2003, ANASA once again became a part of the Azerbaijan National Academy of Sciences.
Положение в регионе вновь стало неустойчивым.
The situation in the region has once again become volatile.
Энергетическая безопасность вновь стала важнейшим вопросом для разработчиков политики и широкой общественности.
Energy security has re-emerged as a crucial issue for policy makers and the general public.
На секунду она вновь стала прежней.
For a moment, she was herself again.
Некоторые из освобожденных членов ОРФ вновь стали основными участниками мирных переговоров с правительством.
Some of the RUF members released went on to become key players in the peace negotiations with the Government.
В Уганде мы вновь стали свидетелями ужасного зрелища нападения вооруженных элементов на поселения беженцев.
In Uganda, we have once again witnessed the appalling sight of refugee settlements being attacked by armed elements.
Хрупкое существование Макса вновь стало нестабильным.
Max's fragile existence had once again become unsettled.
Вновь стала очевидной необходимость расширения и укрепления потенциала нашей Организации по решению такого рода проблем.
It has become clear once again that the capacity of our Organization to deal with such challenges needs to be enhanced and improved.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 610. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 241 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo