Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "внутренняя и внешняя часть" на английский

Искать внутренняя и внешняя часть в: Oпределение Синонимы
outside and inside
inside and outside

Другие результаты

Ищем резиновые заглушки во внутренней и внешней частях кик-панели.
We search rubber chokes in internal and external parts of kick-panels.
В результате на рамке ее внутренняя и внешняя части поменяются местами.
As a result the outer and the inner border of the frame swap over.
Лопасти состоят из внутренней части 14 и внешних частей 17, 18 с выступами 21, 22.
The vanes consist of an internal section (14) and external sections (17, 18) provided with projections (21, 22).
Внутренняя часть корпуса и внешняя часть разделителя образуют жидкостную камеру 14.
The inner portion of the body and the outer portion of the separator define a liquid chamber (14).
Цель Организации: Подготовка всех отчетных материалов по всем финансовым, бухгалтерским и платежным операциям Фонда, включая своевременное предоставление достоверной финансовой отчетности и осуществление связи с внутренними и внешними ревизорами в части финансовых аспектов деятельности.
Objective of the Organization: Ensure full accountability for all financial, accounting, and disbursement operations of the Fund, including the issuance of accurate and timely financial statements and liaison with both Internal and External Auditors regarding financial matters.
Кроме того, в Руководстве должны быть учтены различные формы внутреннего и внешнего финансирования стран северной части Средиземноморья, необходимые для осуществления Конвенции, с тем чтобы они могли предоставлять соответствующую информацию.
In addition, the Help Guide should take into account the different forms of internal and external funding of Northern Mediterranean countries for implementing the Convention, so that they can provide the appropriate information.
В отчетах по итогам внутреннего и внешнего аудита этот вопрос часто поднимается и отмечаются случаи осуществления консультантами функций штатных сотрудников на постоянной основе вместо выполнения краткосрочных заданий под определенный результат и с оговоренными сроками исполнения.
Internal and external audit reports often raise this issue and underline cases where consultants appear to be carrying out staff functions in an ongoing manner, rather than undertaking short-term tasks with defined outputs and target dates for completion.
Поскольку объем внутренних накоплений и приток внешнего капитала часто не достигают уровней, необходимых для восполнения нехватки финансовых ресурсов, многие африканские страны для финансирования внутренних инвестиций прибегают к заимствованию.
Given that domestic savings and external capital flows have often fallen below the levels needed to bridge the financing gap, many African countries have resorted to borrowing to finance domestic investment.
Он может быть проставлен на внутренней или внешней части (прозрачной или непрозрачной) устройства, которая не может быть отделена от прозрачной части устройства, излучающего свет.
It may be placed on an inner or outer part (transparent or not) of the device which cannot be separated from the transparent part of the device emitting the light.
повреждения:] во время сушки или очистки, которые серьезно влияют на вкус, внешний вид или пищевые качества продукта, в частности имеются в виду ядра с обоженными или поджаренными внутренними или внешними частями либо с явно изменившейся окраской]
[damage caused by excessive heat during the drying or blanching process, that significantly affects the flavour, appearance or edibility of the product, like kernels with internal or external parts scorched or toasted, or with very apparent changes in colour.]
В верхней части топки на гранях внутреннего и внешнего экранов встречно горелкам установлены дополнительные сопла вторичного воздуха.
Additional secondary air nozzles are mounted in the top part of the furnace on the faces of the external and internal screens oppositely with respect to the burners.
Это позволило бы также отыскать решение проблем представительства внутренней и внешней политической оппозиции, значительная часть которой считает себя исключенной из будущего национального диалога.
He should also bring about a solution to the problems relating to the representation of the internal and external political opposition, many of whom feel excluded from the next national dialogue.
На обслуживание задолженности уходит значительная часть дефицитных бюджетных ресурсов, и долговой навес ухудшает внутренний и внешний инвестиционный климат.
The situation is aggravated further by effects of external financial turbulence, volatility of export earnings, and increases in the prices of essential imports.
Конденсатный трубопровод выполнен из двух частей: внутренней и внешней.
The condensate pipe-line consists of two, internal and external parts.
Во второй части доклада содержится обзор основных внутренних и внешних факторов, которые будут определять экономическую ситуацию в регионе в 2014 году.
The second part of the report reviews the main internal and external factors that will determine the region's economic performance in 2014.
Эстония отметила, что права человека составляют важную часть внутренней и внешней политики Финляндии.
Estonia recognized that human rights were an important part of Finnish domestic and foreign policies.
Организации указывают на необходимость избегать распространения часто противоречащих друг другу внутренних и внешних механизмов управления и надзора.
Organizations point to the need to avoid proliferation of often conflicting internal and external governance and oversight arrangements.
Последствия внутренних и внешних конфликтов усугубляют и без того удручающее положение женщин, которые составляют значительную часть мирового населения беженцев, исчисляемую миллионами женщин.
The effects of internal and external conflicts add to the distressing situation of women, making them a large proportion of the world's refugee population, which runs into millions.
Обслуживание долга, поглощая значительную часть внутренних и внешних - в то же время ограниченных - ресурсов должников, создает опасные препятствия для роста и развития стран третьего мира.
Debt servicing constituted a serious obstacle to growth and development in third world countries, since it absorbed a significant portion of the limited domestic and external resources of the debtor countries.
Ожидается, что конкуренция среди производителей ожесточится в 2003 году. Sharp намеревается занять большую часть внутреннего и внешнего рынков по сравнению с 2002 годом.
Although competition between the makers is expected to intensify further in 2003, Sharp intends to secure large share of both domestic and overseas markets comparable to those in 2002.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7932. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 275 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo