Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возбуждения судебного преследования" на английский

Искать возбуждения судебного преследования в: Oпределение Спряжение Синонимы
prosecution
prosecute
bringing prosecutions
prosecuted
take legal action
of prosecutions
После завершения расследования прокурор принимает решение о целесообразности возбуждения судебного преследования.
Once an inquiry is closed, the public prosecutor determines whether prosecution is appropriate.
Для возбуждения судебного преследования достаточно свидетельских показаний жертвы.
The victim's testimony shall be sufficient for prosecution.
Для целей возбуждения судебного преследования за преступления, касающиеся насилия в семье, применяется Уголовный кодекс.
Currently the Penal Code is utilised to prosecute offences of domestic violence.
В тех случаях, когда Королевская прокурорская служба отказывается от возбуждения судебного преследования, потерпевшие могут возбудить дело в частном порядке, хотя редко делают это на практике.
Where the Crown Prosecution Service declines to prosecute, victims may prosecute privately, but in practice seldom do so.
В соответствии с данным Соглашением иракские суды и следственные органы обязаны рассматривать дела на предмет возбуждения судебного преследования или освобождения задержанных за отсутствием доказательств.
Under that Agreement, the Iraqi courts and investigating authorities are responsible for examining case files with a view to bringing prosecutions and to releasing detainees owing to lack of evidence.
Полиция сосредотачивает усилия на выявлении мужчин, несущих ответственность за торговлю людьми, с целью возбуждения судебного преследования.
The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions.
Управление провело соответствующее расследование, после чего оно направило дела для возбуждения судебного преследования в министерство внутренних дел.
The Office conducted investigations but referred matters for prosecution to the Ministry of Internal Administration.
Если проблему не удается решить с помощью посредничества, Комиссия направляет дело в Генеральную прокуратуру для возбуждения судебного преследования.
In cases that cannot be resolved through mediation, the Commission refers them to the Attorney-General for prosecution.
Департамент труда проводит тщательное расследование по каждой жалобе о нарушении льгот работниц-мигранток с целью возбуждения судебного преследования, чтобы защитить их права.
The Labour Department conducts thorough investigation into every complaint regarding infringement of employment benefits of migrant workers with a view to prosecution so as to safeguard their rights.
Когда расследование подтверждало, что доказательств для возбуждения судебного преследования недостаточно, соответствующие арестованные как можно скорее отпускались на свободу.
Where the investigations confirmed that there was insufficient evidence for prosecution, the arrested persons concerned were released as soon as practicable.
Исходя из этого положения, в случае отказа в выдаче Венесуэла препровождает дело своим судебным органам для возбуждения судебного преследования в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 7 Конвенции против пыток.
On this basis, in the event that extradition does not take place, Venezuela will submit the case to its competent authorities for prosecution, in accordance with article 7, paragraph 1, of the Convention against Torture.
По этому заявлению будет проведено расследование, и на основе полученных доказательств Генеральный прокурор примет решение относительно наличия оснований для возбуждения судебного преследования.
An investigation would then be conducted and, on the basis of the evidence, the Prosecutor-General would decide whether or not there were grounds for prosecution.
Разумеется, необходимым условием для возбуждения судебного преследования в связи с совершением какого-либо международного преступления за границей будет соответствующее распоряжение Канцлера юстиции.
Prosecution for an international offence committed abroad would still require an order for prosecution by the Chancellor of Justice.
Эти сообщения анализируются должностными лицами Центрального банка и затем препровождаются полиции для дальнейшего расследования и, если того требуют обстоятельства, возбуждения судебного преследования.
These reports are analysed by officials at the Central Bank and then forwarded to the Police for further investigation and prosecution if warranted.
На сегодняшний день не было отмечено ни одного случая, который требовал бы проведения уголовных расследований и возбуждения судебного преследования в связи с этими преступлениями.
To date no cases have been identified requiring investigation or prosecution for the offences.
Так например, может ли она передавать дела в судебные органы для возбуждения судебного преследования?
For example, could it bring cases to the judicial authorities for prosecution?
Таким образом, по мнению автора, упомянутую комиссию нельзя рассматривать в качестве адекватного инструмента для проведения расследования и возбуждения судебного преследования в данном случае.
Thus, in the author's view, the said Commission could not be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case.
В своем заключительном докладе КИП неоднократно обращала внимание на необходимость возбуждения судебного преследования за преступления, и в том числе за практику пыток.
In several parts of its final report, the TRC expressed the need to prosecute reported offences, including instances of torture.
Это требует от правительств принимать все имеющиеся в их распоряжении меры для предотвращения таких преступлений и возбуждения судебного преследования и наказания виновных, включая частных субъектов.
These require Governments to take all available measures to prevent such crimes and prosecute and punish perpetrators, including private actors.
Просьба также представить информацию о правовых положениях, используемых в настоящее время для запрещения актов пыток и возбуждения судебного преследования в связи с такими актами.
Please also provide information on the legal provisions currently used to prohibit and prosecute acts of torture.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 133. Точных совпадений: 133. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo