Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возвращения на родину" на английский

Искать возвращения на родину в: Oпределение Спряжение Синонимы
repatriation
returning home
homecoming
return home
return to their homeland
for returning
repatriated
refoulement
repatriating
Непал делает также все от него зависящее для их достойного и добровольного возвращения на родину.
Nepal is also doing its best for their dignified and voluntary repatriation.
В этой связи он привел подробности возвращения на родину беженцев из Либерии, Сьерра-Леоне, Чада, Эритреи и Сомали.
In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees.
Происходит поступательный процесс возвращения на родину афганских беженцев из соседних стран и лиц, перемещенных внутри страны.
There is a steady stream of Afghan refugees from neighbouring countries and internally displaced persons returning home.
Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
Assistant coaches don't always win homecoming games.
Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend.
Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину.
I couldn't have wished for a better homecoming.
Затрагивает ли их отказ от сотрудничества возможность получить помощь для возвращения на родину?
Did that lack of cooperation affect their eligibility for assisted repatriation?
Для возвращения на родину и социальной реабилитации детям потребуется помощь.
The children will need to be assisted to return home and to benefit from social rehabilitation.
Он выразил уверенность в будущем Форума и пожелал всем делегатам успешного возвращения на родину.
He expressed his confidence in the future of the Forum and wished all the delegates a happy return to their respective countries.
Задача первая: проведение систематических оценок положения репатриантов и отслеживание последствий их возвращения на родину.
First Objective: Ensure the systematic assessment of returnees and monitor the impact of their return to their places of origin.
Специальному докладчику сообщили, что кыргызское посольство помогает жертвам получить проездные документы для возвращения на родину.
The Special Rapporteur was informed that the Kyrgyz embassy assists victims in obtaining travel documentation to return to their countries.
Вопрос безопасности общин меньшинств по-прежнему является приоритетным на данном этапе поощрения их возвращения на родину.
The issue of the security of minority communities remains a priority at this point in time so as to encourage them to return to their homeland.
Мы оказывали содействие в лечении этих жертв в лагерях беженцев и будем продолжать оказывать им помощь после их возвращения на родину.
We have supported treatment for these victims in the refugee camps and will continue to assist them as they return to their homeland.
К перемещениям людей в целях возвращения на родину организация подходит с учетом широкой перспективы с точки зрения развития и гуманитарной ситуации.
The organization has approached return movements of people from a broad developmental and humanitarian perspective.
Большинство из них живут в лагерях беженцев, ожидая безопасного и достойного возвращения на родину.
Most of them lived in refugee villages awaiting return to their homeland in safety and honour.
Вследствие эмиграции в другие страны или возвращения на родину в безопасные районы число лиц, временно получивших убежище, сокращается.
Owing to emigration to other countries or returning to safe areas in their homelands, the number of persons with temporary refuge is decreasing.
Надеемся также, что им будет предоставлено законное право на жительство и что они до своего возвращения на родину будут получать адекватную помощь.
We also hope that they will be granted legal residency and receive adequate assistance until they return home.
Главы двух государств согласились с необходимостью и подчеркнули важность восстановления спокойствия среди руандийских беженцев и перемещенных лиц в интересах обеспечения их возвращения на родину.
The two Heads of State agreed with and emphasized the need for confidence-building among the Rwandese refugees and displaced persons in order to make them return to their homes.
В этой связи Комитет рекомендует принять конкретные меры для поощрения добровольного возвращения на родину всех беженцев и лиц, перемещенных в ходе конфликта.
In that connection, the Committee recommends that concrete steps be taken to encourage the voluntary return of all refugees and persons displaced in the conflict.
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину.
It's no surprise that his health has grown worse since his return.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 210. Точных совпадений: 210. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo