Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возможностей в сфере занятости" на английский

Искать возможностей в сфере занятости в: Oпределение Синонимы
employment opportunities
opportunity in employment
opportunities in employment
Employment Opportunity
employment equity

Предложения

Законы также требуют от федеральных подрядчиков принятия активных мер для обеспечения равных возможностей в сфере занятости для всех лиц.
The laws also require that federal contractors take proactive steps to ensure that all individuals have equal employment opportunities.
Государство Того обеспечивает для каждого гражданина равенство возможностей в сфере занятости (статья 37 Конституции).
The Togolese Government ensures that all citizens have equal employment opportunities (art. 37 of the Constitution).
В усилиях по обеспечению равных возможностей в сфере занятости и при выборе профессии должны участвовать правительства, работодатели, профсоюзы и организации инвалидов.
Ensuring equal opportunity in employment and the professions required the involvement of governments, employers, trade unions and organizations of persons with disabilities.
Государство обеспечивает равенство возможностей в сфере занятости и равную оплату труда мужчин и женщин.
The State provides for equality of opportunity in employment and equal pay for men and women.
Сегодня общепризнано, что способность совмещать профессиональные и семейные обязанности является ключевым условием обеспечения равных возможностей в сфере занятости.
It is now widely accepted that the ability to reconcile professional with family responsibilities is a key condition to equal opportunities in employment.
Совмещение семейных, рабочих и общественных обязанностей за счет предоставления равных возможностей в сфере занятости и более тесной координации усилий трудящихся, профсоюзов и неправительственных организаций.
The reconciliation of family, work and civic responsibilities, through equal opportunities in employment and greater co-ordination between employees, trade unions and NGOs.
Важно сделать акцент на создании возможностей в сфере занятости, используя все возможные политические меры, включая двусторонние и многосторонние действия.
It is important to focus on the creation of employment opportunities, using all available policy measures, including bilateral and multilateral actions.
Бюджетно-финансовая политика также может оказывать позитивное влияние на рост возможностей в сфере занятости.
Fiscal policy could also positively influence the growth of employment opportunities.
Правительство разработало инициативу об охвате образованием всех сомалийцев и планирует взаимодействовать со Всемирной организацией труда для расширения возможностей в сфере занятости.
The Government had set up an initiative aimed at providing education for all Somalis, and planned to collaborate with the International Labour Organization to increase employment opportunities.
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия в государстве-участнике отдельного закона о равенстве возможностей в сфере занятости.
The Committee reiterates its concern at the lack of a separate law on equal employment opportunities in the State party.
Эти меры будут способствовать сохранению существующих возможностей в сфере занятости и созданию новых.
These measures will help to maintain existing employment opportunities and create new ones.
Подход Новой Зеландии к обеспечению равных возможностей в сфере занятости основан на концепции заслуг.
The New Zealand approach to equal employment opportunities was based on the concept of merit.
В настоящее время в Республике Армения нет каких-либо групп работников, лишенных равных возможностей в сфере занятости, включая женщин.
Currently there are no groups of employees deprived of equal employment opportunities, including women, in the Republic of Armenia.
Кроме того, новый Закон обязывает работодателей и директоров школ следить за обеспечением равных возможностей в сфере занятости независимо от этнического происхождения.
The new Act also imposed on employers and school directors an obligation to ensure that there was equal opportunity in employment regardless of ethnic origin.
Кроме того, занимаясь восстановлением портов и аэропортов в относительно стабильных районах северо-востока и северо-запада, ПРООН добилась оживления местной экономики на региональном уровне и обеспечения возможностей в сфере занятости.
Additionally, by repairing ports and airports in the relatively stable regions of the north-east and north-west, UNDP has managed to stimulate local economies at the regional level and provide employment opportunities.
Комитет высоко оценил тот факт, что Израиль имеет прогрессивное законодательство, а также всеобъемлющие программы по вопросам насилия в отношении женщин и равенства возможностей в сфере занятости.
The Committee commended the fact that Israel had developed progressive legislation as well as comprehensive programmes on violence against women and on equal employment opportunities.
В секторе Газа особое внимание уделялось неформальному сектору экономики, где были вынуждены трудиться все большее число мужчин и женщин в результате ограничения возможностей в сфере занятости в Израиле и на местах.
In the Gaza Strip, special attention was devoted to the informal sector of the economy, where an increasing number of men and women were compelled to work as a result of diminishing employment opportunities in Israel and locally.
Правительство приняло меры для улучшения условий жизни беженцев и внутренне перемещенных лиц, обеспечения доступа к образованию и медицинскому обслуживанию, а также расширения возможностей в сфере занятости.
The Government had adopted measures to improve the living conditions of refugees and internally displaced persons, provide access to education and health care and increase employment opportunities.
В соответствии с новым законом, предусматривающим смену ролей, также создан национальный комитет по вопросу о предоставлении равных возможностей в сфере занятости.
A national committee on equal opportunities in employment had also been set up under a new law that provided for the reversal of roles.
Она спрашивает, не выполняет ли Комиссар по вопросам равных возможностей в сфере занятости функции, аналогичные функциям омбудсмена, скажем, получать и рассматривать жалобы.
She enquired whether the Equal Employment Opportunities Commissioner's function would be similar to that of an ombudsperson, for example, authorized to receive and deal with complaints.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo