Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возможностей в сфере трудоустройства" на английский

Искать возможностей в сфере трудоустройства в: Oпределение Синонимы
employment opportunities
employment opportunity
Комитет беспокоит отсутствие в стране специальной политики и программ, направленных на обеспечение для женщин равных возможностей в сфере трудоустройства.
The Committee is concerned about the lack of special policies and programmes to promote equal employment opportunities for women in the country.
По мнению правительства, наилучшим способом сокращения масштабов нищеты является предоставление возможностей в сфере трудоустройства.
The Government believed that the best way to reduce poverty was to provide employment opportunities.
Например, все правительственные учреждения и частные компании подпадают под действие законов о равенстве возможностей в сфере трудоустройства, которые запрещают дискриминацию по признаку пола.
For example, all government agencies and private industries are subject to equal employment opportunity laws that forbid discrimination on the basis of gender.
Ь) для содействия ликвидации дискриминации на рынке рабочей силы и поощрения равенства мужчин и женщин в плане доступа к рабочим местам следует принять меры по обеспечению равных возможностей в сфере трудоустройства.
(b) To help remove discrimination in the labour market and promote gender equality in access to jobs, there should be the adoption of an equal employment opportunity policy.
Поэтому в будущем акцент политики будет делаться на удержании молодежи на основе создания возможностей в сфере трудоустройства на дому.
Thus, the policy focus in the future would be retaining young people through creation of domestic employment opportunities.
1.1 Основными причинами эмиграции из нашего региона являются недостаток возможностей в сфере трудоустройства, насилие и воссоединение семей.
1.1 Lack of employment opportunities, violence and family reunification have been the main causes of emigration from the region.
Это, в частности, касается доступа к ресурсам, возможностей в сфере трудоустройства и права делать выбор.
This for example applies to the access to resources, employment opportunities and the power to make choices.
Эти ассоциации приложили значительные усилия к тому, чтобы побудить государственные и частные предприятия осуществлять на практике положения КЛДОЖ, в особенности ее статьи, касающиеся равенства возможностей в сфере трудоустройства.
These associations have generally worked to urge public and private establishments to implement the CEDAW in practice, especially its articles on equal employment opportunities.
Несмотря на предпринимавшиеся в последние годы ПА усилия, отсутствие возможностей в сфере трудоустройства не позволило сократить коэффициент безработицы в стране17, а доходы государственных служащих остаются низкими.
Despite the efforts of the GoA in recent years, due to unavailability of employment opportunities, the rate of unemployment has not been reduced in the country, and the income of state employees is still low.
По случаю состоявшегося в сентябре 1996 года визита через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Япония предоставила палестинцам 3 млн. долл. США в форме средств чрезвычайной помощи для создания возможностей в сфере трудоустройства и улучшения инфраструктуры в секторе Газа.
On the occasion of Yasser Arafat's visit in September 1996, Japan had granted the Palestinians US$ 3 million in emergency assistance, channelled through the United Nations Development Programme (UNDP), to provide employment opportunities and improve infrastructure in the Gaza Strip.
Кроме того, оно помогает руководству министерства учитывать основные права и свободы при разработке политических мер и инициатив, а также руководит осуществляемой под эгидой МНБ программой равных возможностей в сфере трудоустройства.
In addition, it assists the senior leadership in developing policies and initiatives that are mindful of fundamental rights and liberties and provides leadership to DHS's Equal Employment Opportunity Program.
TULAY является одной из программ бюро по трудоустройству на местах, цель которой заключается в содействии интегрированию инвалидов в общество путем предоставления им доступа к профессиональной подготовке и возможностей в сфере трудоустройства как в формальном, так и неформальном секторах.
TULAY program is a special program for PWDs. TULAY is a program of the Bureau of Local Employment which aims to assist in the integration of PWDs into mainstream society by providing them access to training and employment opportunities both in the formal and informal sector.
Г-жа Паттен, признавая усилия правительства Японии по ликвидации дискриминации в вопросах трудоустройства при помощи его законодательства о равенстве возможностей в сфере трудоустройства и норм труда, желает знать, каким образом работодатели осуществляют эти руководящие принципы.
Ms. Patten, acknowledging the efforts of the Government of Japan to eliminate employment discrimination through its equal employment opportunity legislation and labour standards, wished to know how employers were implementing those guidelines.
В комиссии по правам человека учреждена должность комиссара по обеспечению равных возможностей в сфере трудоустройства, и правительство почти в два раза увеличило бюджет целевого фонда по обеспечению равных возможностей в сфере занятости, созданного для распространения передовых методов управления в деятельности предприятий.
The Human Rights Commission had been given an Equal Employment Opportunities Commissioner and the Government had almost doubled the budget of the Equal Employment Opportunities Trust, which existed to promote good management practice in business.
Цель: выявление случаев неравного обращения при устройстве на работу на основе обмена информацией и при помощи СМИ, а также описание передовых методов содействия обеспечению равных возможностей в сфере трудоустройства.
Goal: To expose inequalities in employment with communications and media assistance, and to present best practices to contribute to evolving equal employment opportunities
расширение производительной занятости и предоставление достойной работы и оплаты труда должно быть главной задачей макроэкономической и социальной политики и стратегии в области развития и содействие формированию кадров и расширению возможностей в сфере трудоустройства на международном и национальном уровне;
Make the generation of productive employment and the creation of decent work and income the primary goal of macroeconomic, social and development policies, promote skills development and employment opportunities at the international and national levels.
Оценка рынка труда включает выявление возможностей в сфере трудоустройства как внутри страны, так и за ее пределами и распределение лиц, желающих получить работу, которые отвечают определенным профессиональным требованиям.
Labour market assessment includes the identification of employment opportunities, both domestically and overseas, and the allocation of job seekers who meet the requirements for those jobs.
Исходя из этих ориентиров, ПА будет обеспечивать 35-процентное участие в профессиональной подготовке, минимум 20% возможностей в сфере трудоустройства и будет сокращать гендерное неравенство, обеспечив к 2013 году 50-процентный доступ к правосудию14.
Based on these benchmarks the GoA will allocate a minimum 35 per cent participation in vocational training, a minimum of 20 per cent employment opportunities, and will lower the gender disparity for ensuring access to justice to 50 per cent by 2013.
В таких ситуациях может быть предпочтимым устранять причины существующей проблемы путем осуществления в интересах всех групп таких стратегий, как обеспечение всеобщей грамотности, качественного начального образования, доступа к здравоохранению и расширения подготовки и возможностей в сфере трудоустройства.
In such situations, it might be preferable to attack the roots of the problem through policies - such as universal literacy, consistently good primary education, access to health care and expanding training and employment opportunities - for all groups.
Кустарная добыча полезных ископаемых (галамсеями) является одной из форм трудовой деятельности, обусловленных нищетой, которой люди вынуждены заниматься в отсутствие других возможностей в сфере трудоустройства.
Artisanal mining (galamsey) is a poverty-driven activity which is taken up in the absence of other employment opportunities.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo