Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возникающих в" на английский

Предложения

1133
508
197
174
108
46
Первая необходима для решения проблем, возникающих в нынешней системе в случае отсутствия формального решения.
The first is intended to overcome problems that arise in the present system if a formal decision has not been made.
Проект конвенции также не преследует цели урегулирования вопросов, возникающих в случае несостоятельности должника.
The draft Convention is not intended to address issues arising in the context of the debtor's insolvency either.
В докладе была подчеркнута важность непрерывной оценки компанией вопросов соблюдения прав человека, возникающих в контексте операций этой компании.
The report emphasized the importance of continuous company assessments of human rights issues arising in the context of company operations.
О большинстве проблем, возникающих в рамках осуществления мандата, также сообщается в кратком онлайновом обзоре ее корреспонденции.
Most issues encountered in the mandate practice are also referred to in the Special Rapporteur's online digest of her framework for communications.
Венская конвенция обеспечивает все инструменты права международных договоров, которые необходимы для решения большинства проблем, возникающих в международном праве как правовой системе.
The Vienna Convention provided all the tools of the law of treaties needed to resolve most problems encountered in international law as a legal system.
Статья 11 посвящена налогообложению процентов, возникающих в одном из договаривающихся государств и выплачиваемых резиденту другого договаривающегося государства.
Article 11 deals with taxation of interest arising in a contracting State and paid to a resident of the other contracting State.
21 июня 2006 года Специальный докладчик выступил перед делегацией Европейского парламента с сообщением о проблемах, возникающих в контексте его мандата.
On 21 June 2006 the Special Rapporteur addressed a delegation of the European Parliament, regarding issues arising in the context of his mandate.
Цель подготовки этого документа заключается в получении информации о вопросах осуществления МСФО, возникающих в Европе, и оценке потребности в последующих мерах.
The objective of the paper is to obtain information about IFRS implementation issues that are arising in Europe and assess the need for follow-up action.
Мы предлагаем более подробно рассмотреть вопрос о возможности предъявления нескольких требований, возникающих в различных инстанциях.
We suggest that further consideration be given to the likelihood of several claims arising in different forums.
Сегодня эта точка зрения становится особенно актуальной в свете все более тесной связи глобализации с общемировыми последствиями кризисов, возникающих в отдельных регионах.
That view now took on particular significance in the light of the ever closer links of globalization and the worldwide repercussions of crises arising in one region.
Еще одна область, по которой была востребована помощь УВКБ, касалась вопросов гражданства, возникающих в контексте демаркации границ, воссоединения государств и передачи территории.
Another area in which UNHCR's assistance has been sought has concerned matters of nationality arising in the context of border demarcations, reunification of States and transfer of territory.
Конференция может принимать все меры, необходимые для установления эффективного международного режима публичной регистрации уведомлений для решения вопросов преимущественных прав, возникающих в контексте уступки дебиторской задолженности согласно настоящей Конвенции.
The conference may adopt all measures necessary to establish an effective international regime for the public filing of notices to address priority issues arising in the context of the assignment of receivables under this Convention.
В некоторых государствах были созданы механизмы и процедуры обжалования специально для споров, возникающих в контексте закупок, производимых такими органами и организациями.
In some States, review mechanisms and procedures have been established specifically for disputes arising in the context of procurement by those organs and entities.
Участники пытались отыскать решения проблем, возникающих в восточной Европе и в регионе СНГ.
The participants sought solutions for the problems encountered in eastern Europe and the CIS region.
В этом его принципиальное отличие от имущественных прав, возникающих в частности из обязательств служащих компании.
In this lies a difference of principle from the property rights arising in particular from the obligations of the employees of a company.
Однако отсутствие общих определений фундаментальных гуманитарных понятий мешает однозначному пониманию потребностей, возникающих в чрезвычайных ситуациях.
However, the lack of common definitions for fundamental humanitarian terms made it difficult to arrive at a common understanding of needs during emergencies.
Цель состояла в достижении общего понимания проблем, возникающих в этой области.
The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter.
Завершение данного исследования задерживается из-за возникающих в регионе проблем со связью.
The finalization of the study has been delayed by communication problems in the region.
Первый доклад Специального докладчика должен содержать более детальный анализ различных последствий, возникающих в типичных случаях высылки иностранцев.
The Special Rapporteur's first report should contain a more detailed examination of the various effects caused by typical cases of expulsion of aliens.
Идея заключалась в содействии устранению продолжительных задержек, постоянно возникающих в существующей централизованной системе, и обеспечении оперативного и эффективного рассмотрения дел.
The idea was to help address the protracted delays prevalent in the current centralized system, ensuring that cases were dealt with expeditiously and efficiently.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 692. Точных совпадений: 692. Затраченное время: 198 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo