Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: возникновения в будущем
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возникновения в" на английский

arise in
inception in
risk of
emergence of
event of
expensed

Предложения

Это прежде всего дало возможность для возникновения в Украине легитимного политического плюрализма.
Above all it has made it possible for genuine political pluralism to arise in the Ukraine.
Суровая действительность иммиграции требует уделения ей большого внимания, так как эта проблема становится все более серьезной из-за возникновения в различных странах новых ситуаций.
The harsh reality of immigration demands that it be given a great deal of attention, for the phenomenon is tending to become more serious as new situations arise in different countries.
ПНП на момент своего возникновения в 2000 году и позднее не создало национальную армию.
The TNG at its inception in 2000 and thereafter did not create a national army.
С момента своего возникновения в 1971 году Жилищное управление Северной Ирландии распределяет жилье справедливым и открытым образом.
Since its inception in 1971, the Northern Ireland Housing Executive has allocated housing in a consistently fair and open way.
Со времени возникновения в 1996 году и до 2004 года в школу поступили только пять мужчин, а остальные учащиеся являлись женщинами.
Since its inception in 1996 up to 2004, only five male students enrolled with the rest being females.
С начала его возникновения в 2003 году ОЭСР и африканские партнеры добились значительного успеха в общем понимании приоритетных направлений деятельности в области развития, а именно по вопросу управления и инфраструктуры.
Since its inception in 2003, important headway had been made by both OECD and African partners in getting to a common point of understanding on the priority focus areas of development action, namely on governance and infrastructure.
С момента своего возникновения в 1945 году до 1974 года Организация Объединенных Наций использовала бюджет, предусматривающий разбивку по статьям расходов.
The United Nations had a budget organized by object of expenditure since its inception in 1945 until 1974.
Вероятность определяется как процентная вероятность возникновения в данный период.
Likelihood is expressed as the percentage chance of occurring in time frame.
В случае возникновения в этом необходимости правительство непременно примет соответствующие меры.
If this is deemed necessary, the Government will not hesitate to act accordingly.
Однако в случае возникновения в них значительного демографического давления угроза опустынивания становится весьма серьезной.
However, where they do come under heavy population pressure, their risk of becoming desertified is very high.
После возникновения в 1990 году народного движения система беспартийного Панчаята была ликвидирована.
After a popular movement that was launched in 1990, the party-less Panchayat system was dissolved.
Важно не допустить возникновения в принципиально новой информационной области возможной конфронтации на международной арене.
It is important in this new area, that of information, not to allow possible confrontation to develop at the international level.
Я обеспокоен перспективами возникновения в Ливане двух конкурирующих администраций либо конституционного вакуума.
I am concerned by the looming scenarios of two competing administrations in Lebanon or of a constitutional vacuum.
Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances.
Принимаются меры по совершенствованию поликультурного воспитания сотрудников органов внутренних дел с целью недопущения возникновения в служебных коллективах проявлений национализма, ксенофобии, политического и религиозного экстремизма.
Measures are being taken to improve the multicultural education of internal affairs officers with a view to preventing the emergence, in official bodies, of manifestations of nationalism, xenophobia or political or religious extremism.
Чтобы избежать возникновения в последний момент сложностей, необходимо обеспечить соблюдение всех инструкций.
To avoid last-minute difficulties, all instructions should be adhered to.
Чтобы избежать возникновения в последний момент сложностей, необходимо обеспечить соблюдение этих инструкций.
Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties.
Оно будет также использоваться в качестве центра передислокации в случае возникновения в Афганистане экстремальной ситуации.
It will also serve as a relocation centre in the event of an in extremis situation in Afghanistan.
Соединенные Штаты Америки поддерживают Глобальную инициативу по налаживанию партнерских отношений с островами с момента ее возникновения в 2006 году.
The United States has supported the Global Island Partnership since its launch in 2006.
Проектные активы, не контролируемые ФКРООН, учитываются по мере возникновения в качестве расходов.
Project assets that are not controlled by UNCDF are expensed as incurred.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 234. Точных совпадений: 234. Затраченное время: 217 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo