Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "возражение по существу" на английский

Искать возражение по существу в: Oпределение Синонимы
general demurrer
Кроме того, возражение по существу в отношении формулировки пункта 22 пока еще не было высказано.
Moreover, the substantive objection to the wording of paragraph 22 had yet to be articulated.
После того как КМЭТАК вынесла предварительное арбитражное решение, в котором подтверждался факт наличия договора между сторонами и факт его исполнения, ответчик заявил возражение по существу иска и представил третейскому суду различные документы.
Following an interim award by CIETAC, in which the arbitral tribunal held that there was a contract between the parties and that the contract had been performed, the defendant submitted a substantive defence and made submissions to the arbitration tribunal.

Другие результаты

Рабочая группа не высказала возражений по существу первого предложения в целом.
The Working Group found the substance of the first sentence to be generally acceptable.
Его делегация имеет серьезные возражения по существу некоторых предложений.
His delegation had serious reservations regarding the substance of some of the proposals.
Во-вторых, Ирак заявляет некоторые возражения по существу претензий.
Second, Iraq raises certain substantive objections to the claim.
Учитывая отсутствие возражений по существу, он предлагает поручить докладчику подготовить соответствующие формулировки для их включения в пункты 39 и 48.
Noting that there was general agreement on the substance, the Committee would leave it to the rapporteur to draft the respective formulations to be inserted in paragraphs 39 and 48.
В ответе Ирака приводится ряд аргументов, которые можно свести к четырем основным возражениям по существу претензий относительно ущерба недвижимости.
Iraq's response raises a number of arguments that can be reduced to four basic objections on the merits of the real property damage claim.
Г-н СИАЛ (Пакистан) отмечает, что никаких возражений по существу просьбы Боснии и Герцеговины высказано не было.
Mr. Sial (Pakistan) noted that no substantive objections had been raised to the request from Bosnia and Herzegovina.
Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что, хотя его делегация не имеет возражений по существу проекта решения, Комитет последовательно проводит различие между существом предложений и их финансовыми последствиями.
Mr. STITT (United Kingdom) said that, while his delegation was not opposed to the substance of the draft decision, the Committee had consistently distinguished between the substance of proposals and their financial implications.
У нас нет никаких возражений по существу, но мы не хотим поспешно делать то, за что нас могли бы упрекнуть в столицах.
We have not had any objections on substance, but we did not want to be rushed into something that might be reprimanded by capitals.
Что касается последнего предложения пункта З, то оно не вызывает возражений по существу, однако его формулировка, вероятно, требует некоторой редакции.
The gist of the final sentence of paragraph 3 seemed appropriate; the wording might call for some revision.
Помимо этого из текста арбитражного решения следует, что представитель общества участвовал в арбитражном разбирательстве, представил отзыв на исковое заявление фирмы, высказывал возражения по существу спора.
Moreover, it was clear from the text of the arbitral award that the Russian company's representative had taken part in the arbitration proceedings, submitted a response to the German company's statement of claim and expressed objections with regard to the merits of the dispute.
Г-жа Альварес Нуньес не имеет возражений по существу в связи с предложением, сформулированным в устной форме Соединенным Королевством.
Ms. Álvarez Núñez said she did not have any substantive objections to the oral amendment proposed by the representative of the United Kingdom.
Разумеется, государства-участники найдут основания для возражений по существу этого Замечания общего порядка, вследствие чего настоятельно необходимо предвосхитить критические замечания, и у Комитета есть достаточно возможностей это сделать.
It was true that States parties would find fault with the general comment, which was why it was imperative to anticipate such criticism, and the Committee had enough information to do so.
Часть 1 проекта статей, посвященная "учреждению суда", не вызывает возражений по существу у правительства Франции, которое оставляет за собой право внести в Специальном комитете предложения, направленные на совершенствование и уточнение текста.
The French Government has no substantive objections to part 1 of the draft articles ("Establishment of the Court"), but reserves the right to request improvements on specific points and call for clarifications, within the framework of the Ad Hoc Committee.
Предложенные концепции (определение зон, соответствующие меры защиты и дополнительные меры защиты) не вызвали каких-либо возражений по существу, однако еще необходимо будет решить многие конкретные вопросы.
The proposed concepts (zoning, associated protective measures and additional protective measures) raised no substantive objections, but many details still had to be worked out.
Учитывая вышеизложенное, Боливарианская Республика Венесуэла не имеет возражений по существу в связи с рассматриваемыми проектами статей, поскольку в них учитывается право государств на самоопределение и обеспечивается уважение права каждого человека на гражданство.
For these reasons, the Bolivarian Republic of Venezuela has no substantive objections to the draft articles in question because they take into account the right of States to self-determination while respecting every individual's human right to a nationality.
Хотя делегация Сирии не имеет никаких возражений по существу представленного проекта резолюции, она оставляет за собой право интерпретировать пункты 12, 14, 15 и 39 в соответствии со своим национальным законодательством.
Her delegation had no difficulties with the substance of the draft resolution, but reserved the right to interpret paragraphs 12, 14, 15 and 39 in accordance with national legislation.
Как мы уже заявляли ранее, у нас нет никаких возражений по существу решения, причем их не было даже тогда, когда оно было впервые предложено одним из Ваших предшественников.
As we have stated earlier, we have no problem with the decision as it stood, even when it was first proposed by a predecessor of yours.
а) одно правительство, не выдвигая возражений по существу, предлагает исключить слово "апартеид", заменив его выражением "институционализированная расовая дискриминация";
(a) One Government said that it had no substantive objections but proposed dropping the word "apartheid" and replacing it by the words "institutionalized racial discrimination";
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10246. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo