Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вопреки требованиям" на английский

as required
contrary to the requirements
Однако, вопреки требованиям Конвенции, не вся эта информация является доступной.
However, not all of that information was available as required by the Convention.
Отчетность об имуществе длительного пользования является неполной вопреки требованиям финансовых положений Организации Объединенных Наций из-за ненадежной инвентарной отчетности.
Reports of non-expendable property were not being completed as required by United Nations financial regulations owing to unreliable inventory records.
Комитет серьезно обеспокоен отсутствием, вопреки требованиям пункта 1 статьи 14 Пакта, независимого статуса судей.
The Committee is gravely concerned about the lack of independence of judges contrary to the requirements of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Комиссия отметила, что в отношении семи проектов квартальные отчеты не предоставлялись вопреки требованиям Правил и процедур осуществления программ и операций.
The Board noted that seven projects had no quarterly progress reports, contrary to the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures.
Автор сообщения утверждает, что Ирландия и соответствующая Сторона не предоставили доступа к запрошенной информации, касающейся НПДВЭ Ирландии, вопреки требованиям статьи 4 Конвенции.
The communicant alleges that Ireland and the Party concerned did not provide access to requested information related to Ireland's NREAP as required by article 4 of the Convention.
Суд счел, что апеллянт не известил продавца в разумный срок о характере несоответствия вопреки требованиям части 1 статьи 39 КМКПТ.
The Court stated that this latter had not informed the seller of the nature of the lack of conformity within a reasonable time as required by article 39 (1) CISG.
Таким образом, по мнению Комитета, в большинстве случаев, упоминаемых в настоящем сообщении, испанские власти не предоставили имеющуюся информацию вопреки требованиям пункта 2 статьи 4 Конвенции.
Therefore, the Committee finds that in most cases under consideration in the present communication, the Spanish authorities failed to make the information available as required by article 4, paragraph 2, of the Convention.
6.4 Государство-участник также отмечает, что вопреки требованиям Закона "О массовых мероприятиях", "пикетирование", состоявшееся 30 октября 2007 года, не было разрешено.
6.4 The State party also points out that, contrary to the requirements of the Law on Mass Events, the "picket" of 30 October 2007 was not authorized.
Такие мнения никоим образом не изменяют того факта, что исходные заявления Ирака о его запасах запрещенного оружия и его потенциале в указанных областях не были, вопреки требованиям Совета, "всеобъемлющими, окончательными и полными".
Such views do nothing to alter the fact that Iraq's basic declarations of its holdings and capabilities in prohibited weapons areas have never been "full, final or complete", as required by the Council.
Группа также отмечает, что значительная часть информации, которая была препровождена "АОК" для подтверждения расходов на ремонт и уборку офисов в Кувейте, не переведена на английский язык, вопреки требованиям Регламента.
The Panel also notes that much of the information provided by AOC to substantiate the costs for repairing and cleaning the office in Kuwait has not been translated into English, as required by the Rules.
При этом он утверждает, что, вопреки требованиям статьи 96 Уголовно-процессуального кодекса, его первоначальные устные показания, данные им во время его задержания, не были зафиксированы в протоколе.
He adds that, contrary to the requirements of article 96 of the Criminal Procedure Code, his initial oral testimony given at the time of his arrest was not documented in a report.
По ее мнению и вопреки требованиям постановления Верховного суда Узбекистана от 20 февраля 1996 года, Ташкентский городской суд использовал признание ее сына для установления его вины и вынесения ему приговора.
According to her, and contrary to the requirements of a Ruling of the Uzbek Supreme Court of 20 February 1996, the Tashkent City Court used her son's confessions to establish his guilt and to convict him.
Поскольку тайно содержащиеся под стражей лица оказываются вне поля действия закона, никакие установленные законом процессуальные нормы не применяются к ним вопреки требованиям статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
As secret detainees are held outside the reach of the law, no procedure established by law is being applied to them as required by article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Автор заявляет, что вопреки требованиям статьи 438 Уголовно-процессуального кодекса ее сыну после того, как ему было разрешено возвратиться в зал судебного заседания, не была предоставлена возможность задать вопросы секретному осведомителю.
The author submits that contrary to the requirements of article 438 of the Criminal Procedure Code, her son, after he was allowed to return to the courtroom, was not given an opportunity to question the undercover agent.
Эта концессия была предоставлена без консультаций с общественностью и вопреки требованиям подзаконного акта о земельных концессиях в экономических целях, и компания приступила к расчистке земельных участков еще до вступления контракта в силу.
The concession was granted without public consultation, contrary to the requirements of the Sub-Decree on Economic Land Concessions, and the company started clearing land before the contract had been issued.
Арбитражный суд установил, что продавец поставил товар и выполнил свои обязательства согласно договору купли-продажи, а покупатель принял поставку товара, однако вопреки требованиям статьи 53 КМКПТ своевременно не уплатил за него предусмотренную в договоре цену.
The arbitral tribunal found that the seller delivered the goods and performed its contractual obligations under the contracts of sale, and that the buyer took delivery of the goods without making timely payment of the contract price as required by article 53 CISG.
Примерами такой деятельности могут служить тайные усилия по приобретению производственных установок топливного цикла, имеющих прямое отношение к ядерному оружию, непредставление - вопреки требованиям - доклада МАГАТЭ об осуществлении такой деятельности и использование тактики отрицания и обмана в случае выявления такой деятельности.
Examples of such activities include clandestine efforts to acquire fuel cycle facilities of direct relevance to nuclear weapons, the failure to report to the IAEA as required on such activities, and the use of denial and deception tactics if these activities are exposed.
Вопреки требованиям официального законодательства ядром Корпорации стал не совет директоров, а группа деревенских лидеров.
Contrary to the requirements of introduced law, the Corporation did not begin with a board of directors but with a group of village leaders.
Вопреки требованиям Конституции представителям зарегистрированных каст и племен не находится места в деловых кругах национального и международного уровня.
Domestic and international businesses were not giving representation to scheduled castes and tribes as required under the Constitution.
Вопреки требованиям пункта 3 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах предварительное заключение является скорее общим правилом, нежели исключением, что имеет самые неблагоприятные последствия с точки зрения принципа презумпции невиновности.
Contrary to the requirements of article 9 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights, pre-trial detention, is the general rule rather than the exception, with the harmful consequences that that entails for the presumption of innocence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo