Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вопреки утверждениям" на английский

contrary to what
contrary to the allegations
contrary to the claims
contrary to the assertions
as alleged
despite claims
По мнению МФПЧ, эта ситуация свидетельствует о том, что, вопреки утверждениям властей, информация, касающаяся международного права прав человека, отнюдь не находит в Алжире широкого распространения.
According to FIDH, this situation reflects the very limited availability of information regarding international human rights law in Algeria, contrary to what the authorities appear to claim.
В любом случае Рабочая группа полагает, что внимание следует сосредоточить на делах, рассматриваемых военными судами, которые вопреки утверждениям Председателя Верховного совета военной юстиции (КСХМ) несут ответственность за заключение под стражу многих невиновных заключенных и произвольные задержания.
In any event, the Working Group believes that attention should focus on cases of military justice, which has, contrary to what the President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM) believes, been responsible for many innocent prisoners and arbitrary detentions.
Совершенно ясно, что нет никаких условий для осуществления прав человека и свобод в Косова вопреки утверждениям, содержащимся в документе А/51/455.
It is clear that there are no conditions whatsoever for enjoyment of human rights and freedoms in Kosova, contrary to the allegations made in document A/51/455.
Г-н ЗАХИД (Марокко), выступая с заявлением в порядке осуществления права на ответ по пункту 125, напоминает, что вопреки утверждениям алжирской делегации марокканская делегация проявила максимальную гибкость в ходе неофициальных консультаций.
Mr. ZAHID (Morocco), speaking under agenda item 125 in exercise of the right of reply, recalled that, contrary to the allegations of the Algerian delegation, his delegation had shown maximum flexibility during the informal consultations.
Вопреки утверждениям неправительственных организаций, Высокий суд никогда не терпел и не допускал пыток.
Contrary to the claims of non-governmental organizations, the High Court of Justice had never condoned or permitted torture.
Вопреки утверждениям источника г-ну Каддару сообщили о выдвинутых против него обвинениях.
Contrary to the claims made by the source, Mr. Kaddar was informed of the charges filed against him.
Кроме того, вопреки утверждениям лейтенанта Тумбы это не только восемь находившихся на месте красных беретов, но гораздо больше, которых видели, включая очевидцев из состава сил правопорядка, прибывающими на стадион на нескольких пикапах.
Furthermore, contrary to what Lieutenant Toumba stated, more than eight red berets were present at the stadium. Many more were seen, including by witnesses from the security forces, who entered the stadium complex in several pickups.
Вопреки утверждениям, переданным членам Комитета, государство не принимало решения о приостановке бесплатной юридической помощи просителям убежища.
Contrary to the allegations transmitted to Committee members, the State had not suspended free legal aid for asylum seekers.
Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима.
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt.
Это не вызывает никаких лишних вопросов вопреки утверждениям некоторых делегаций.
It does not raise any extraneous questions, as some would claim.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции.
But, contrary to economists' claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation.
Поэтому, вопреки утверждениям, они не являются нарушением [Конвенции].
They are not therefore a breach [of the Convention], as has been assumed.
Автор добавляет, что вопреки утверждениям государства-участника ее жалобы были действительно направлены в прокуратуры районного, областного и национального уровня.
The author adds that, contrary to what is asserted by the State party, her complaints were in fact submitted to the district, regional and republican levels of the Prosecutor's Office.
О сотрудничестве в ядерной области, вопреки утверждениям, речь не шла...
It was not on nuclear cooperation as is being alleged...
Также, вопреки утверждениям г-на Павлюченкова, 24 мая 2004 года он был доставлен к стоматологу.
Also, contrary to Mr. Pavlyuchenkov's claims, he was taken to the dentist on 24 May 2004.
Арбитр счел, что вопреки утверждениям покупателя формулировка арбитражной оговорки на русском языке исключает компетенцию судов общей юрисдикции.
The arbitrator held that, contrary to the buyer's submissions, the Russian text excluded the competence of the common courts.
Он утверждает, что он подписал эти документы по поручению следователей и, вопреки утверждениям государства-участника, в отсутствие адвоката.
He affirms that he had signed these documents under instructions from the investigators, in the absence of a lawyer, contrary to what is said by the State party.
В этой связи оратор отмечает, что вопреки утверждениям государства-участника Комитет никогда не намеревался задействовать статью 14 Конвенции.
In that connection, the speaker noted that contrary to what the State party said, the Committee never intended to employ Article 14 of the Convention.
Правительство Либерии по-прежнему придерживается того мнения, что в докладе Группы экспертов вопреки утверждениям отсутствуют явные и неопровержимые факты.
It remains the view of the Government of Liberia that the report does not provide unequivocal and overwhelming evidence as is being claimed.
Ирак заявляет, что, вопреки утверждениям Специального докладчика, в районах Киркука и Ханакина не было никакого принудительного переселения курдов или туркменов.
Contrary to the Special Rapporteur's allegations, his Government had not forcibly relocated Kurds or Turkomen in the areas of Kirkuk and Khanaqin.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 180. Точных совпадений: 180. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo