Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "во взаимодействии с" на английский

Искать во взаимодействии с в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Работа осуществляется во взаимодействии с другими правоохранительными органами и ведомствами.
The work involved is conducted in conjunction with other law enforcement authorities and government departments.
МНООНЛ будет осуществлять свои операции во взаимодействии с ЭКОВАС и его Группой наблюдателей ЭКОМОГ.
UNOMIL would carry out its operation in conjunction with ECOWAS and its monitoring group (ECOMOG).
Осуществление НЕПАД во взаимодействии с развитыми странами ознаменует начало новой эпохи экономического развития богатейших природных ресурсов Африки.
Implementation of NEPAD in partnership with the developed countries will mark the dawn of a new era for the economic development of Africa's abundant natural resources.
Аналогичные меры рассматриваются в настоящее время карибскими государствами во взаимодействии с КАРИКОМ.
Similar actions are being considered for the Caribbean States, in partnership with CARICOM.
Страновое отделение ЮНФПА в Сьерра-Леоне во взаимодействии с различными партнерами продолжает устранять выявленные пробелы и выполнять рекомендации.
The UNFPA country office in Sierra Leone continues to work with various partners to address the identified gaps and to implement the proposed recommendations.
Моделирование данных/процессов во взаимодействии с соответствующим проектом правительства Франции.
Data/process modelling in conjunction with a corresponding project by the French Government.
Школы были учреждены во взаимодействии с соответствующими местными органами власти и Министерством образования.
The schools were established in conjunction with the relevant local authorities and the Ministry of Education.
Несмотря на финансовые затруднения, правительство во взаимодействии с УВКБ продолжало оказывать беженцам базовую медицинскую помощь.
In spite of financial difficulties, the Government continued to provide basic health services to refugees in conjunction with UNHCR.
Совет будет продолжать во взаимодействии с секретариатом внимательное изучение этого вопроса в приоритетном порядке.
The Council will continue to examine this issue closely, as a matter of priority, in conjunction with the secretariat.
Задача и цели: Участвовать в проектах и/или программах торговых обменов и сотрудничества во взаимодействии с государственными и частными учреждениями в странах Латинской Америки.
Purpose and objectives: to take part in trade and cooperation projects and/or programmes in conjunction with public and private institutions in Latin American countries.
Процесс осуществления соответствующих положений Соглашения будет продолжаться на поэтапной основе в координации и во взаимодействии с МККК.
The process of implementation of the applicable provisions of the Agreement will continue step by step in coordination and cooperation with ICRC.
Совещание было организовано во взаимодействии с Германским фондом международного развития (ДСЕ) и секретариатом ЮНКТАД.
The workshop was organized in collaboration with the German Foundation for International Development (DSE) and the UNCTAD secretariat.
Правительство Руанды во взаимодействии с национальными и международными партнерами предпринимает усилия для оказания помощи всем этим людям.
The Rwandese Government, in cooperation with national and international partners, has made every effort to help all of these people.
Основное подразделение центра должно обеспечивать выполнение этих функций во взаимодействии с другими национальными, региональными и международными учреждениями.
A core unit in the centre should be responsible for carrying out that work, in collaboration with other national, regional and international institutions.
Планирование и оказание технической помощи должны осуществляться Центром во взаимодействии с соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
The planning and delivery of technical assistance by the Centre should be carried out in coordination with other United Nations bodies concerned.
Эти усилия поощрялись и поддерживались Отделом во взаимодействии с Бюро и отдельными государствами-членами.
These have been encouraged and supported by the Division, working with the Bureau and with individual Member States.
Секретариат во взаимодействии с Постоянным Советом осуществляет подготовку проектов решений и других документов органов Организации.
Jointly with the Permanent Council, the Secretariat shall carry out the preparation of draft decisions and other documents of the organs of the Organization.
Координатору чрезвычайной помощи и Администратору ПРООН во взаимодействии с МУПК следует изучить пути практического внедрения этого подхода.
The Emergency Relief Coordinator and the Administrator of UNDP, in consultation with IASC, should examine ways of operationalizing this approach.
Министры по социальным вопросам просили Лигу во взаимодействии с ЭСКЗА подготовить программу последующей деятельности.
The Ministers of Social Affairs requested the League to cooperate with ESCWA in the preparation of a programme for follow-up action.
Оно уже определило во взаимодействии с местными властями ряд основных целевых районов в этой категории.
Along with the local authorities, it has already identified a number of key target areas in this category.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3204. Точных совпадений: 3204. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo