Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "во времена" на английский

Посмотреть также: во времена холодной войны
Искать во времена в: Oпределение Синонимы
during
at the time
at times
in days of
in time of
at the time of
in a time
in times of
in times at a time in the days in the time
in time

Предложения

Она растёт быстрее, чем во времена Второй промышленной революции.
It's growing faster than it did during the Second Industrial Revolution.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
To be sure, at the time of Jesus, Jews constituted a hegemonic majority in Jerusalem.
Но все это было во времена Ришелье.
But all that was at the time of Richelieu.
Даже во времена национального кризиса, должны защищаться основные естественные свободы человека.
'Even at times of national crisis, 'certain basic human freedoms have to be protected.
Язык палестинских христиан во времена Крестовых походов.
The language of Palestinian Christians at the time the Crusades.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выступает против практики, применявшейся во времена Лиги Наций, когда ссылки на положения статьи 11 Конвенции делало государство, имевшее связи с притесняемым меньшинством.
The CHAIRMAN said that he objected to the practice in force at the time of the League of Nations whereby article 11 of the Convention had been invoked by a State having ties with the oppressed minority.
Люди доверяют этой платформе во времена дефицита доверия.
It's a platform people trust in an age where trust is a rare commodity.
Мы живём во времена больших перемен.
We are living in the time of the great changes.
Похоже, что мы живем во времена определений и решений.
It seems that we are living in a time of definitions and decisions.
Лемурия погибла во времена всемирного потопа.
Lemuria was lost in days of a Flood.
Определение величины расходов за отопление во времена растущих...
In times of increasing energy prices the distribution of heating costs is a...
Секретный тайник оружия принадлежал организации "Хагана" во времена Британского Мандата.
A secret hiding place of weapons belonged to the "Hagana" during the British Mandate.
Большинство монастырей в ее западной половине было разрушено во времена культурной революции.
Most of the monasteries in the western half were destroyed during the Cultural Revolution.
Эта история происходит во времена Наполеона, французский генерал-майора.
This story happens in the days of Napoleon, French Major General.
Таможня в Портобело во времена испанской короны была самым главным зданием города.
Custom house at Portobelo at the times of Spanish crown used to be the main building of the city.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
This offered some protection to minorities at a time of rising ethnic nationalism.
Еще во времена индейских правителей здесь находились их дворцы.
Their palaces were situated here even at the times of Indian rulers.
Ее сложили во времена древнего языка.
Then this was forged in the time of the ancient tongue.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
Коллоидное серебро, чьи целебные свойства были известны еще во времена Гиппократа.
Colloidal silver, which has been known to have healing properties going back to Hippocrates.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1461. Точных совпадений: 1461. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo