Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "во время кризиса" на английский

Искать во время кризиса в: Oпределение Словарь Синонимы
during the crisis in times of crisis during a crisis
in the crisis
in a crisis
during times of crisis
in a time of crisis
in time of crisis
in this economy
during crises

Предложения

МООНВАК отметила великодушие принимающих стран, которые приняли большое количество косовских беженцев во время кризиса.
UNMIK has recognized the generosity of host countries in receiving large numbers of Kosovo refugees during the crisis.
Большинство личного состава этих сил дезертировало во время кризиса.
Most of the members of these forces deserted during the crisis.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
But, in times of crisis, the trade spillovers have the opposite effect.
Священное принятие - ритуал используемый во время кризиса для гарантии выживания ковена.
The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven.
Бывший министр финансов США Тимоти Гайтнер выступал за жесткую позицию по отношению к реструктуризации долга во время кризиса.
Former US Treasury Secretary Timothy Geithner championed a hardline stance against debt restructuring during a crisis.
Он отказался отпустить капитана Де Сото транспортироваться вниз на поверхность во время кризиса.
He refused to let Capt DeSoto beam down during a crisis.
Марсель, во время кризиса очень важно смотреть вовнутрь.
Marcel, it's really important to turn inwards in times of crisis.
Государства-доноры должны продолжать свои усилия в целях развития, особенно во время кризиса.
Donor States must continue their efforts for development, all the more so in times of crisis.
ВСООНК проявляли повышенную бдительность во время кризиса в Эгейском море в конце января 1996 года.
UNFICYP exercised increased vigilance during the crisis in the Aegean at the end of January 1996.
Согласно вышеупомянутому исследованию, во время кризиса в Руанде больше двух третей преподавателей бежали или были убиты.
According to the above-mentioned study, during the crisis in Rwanda, more than two-thirds of teachers either fled or were killed.
В Мозамбике, например, доставка продовольственной помощи осуществлялась во время кризиса и использовалась для создания гуманитарных коридоров.
In Mozambique, for instance, food aid was delivered during the crisis and was used to help create humanitarian corridors.
Не надо заблуждаться: послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.
Make no mistake: policymakers' track record on forecasting Greek economic performance during the crisis has been an embarrassment.
Дейлафу особенно повезло, когда во время кризиса в Сомали он смог предоставить международным гуманитарным организациям складские помещения и хранилища.
Deylaf's break came when he was able to provide storage facilities and warehouses to international aid organizations during the crisis in Somalia.
Плановые мероприятия, включая вакцинацию от эпидемического паротита, кори и краснухи, продолжались даже во время кризиса.
Routine activities including mumps, measles and rubella vaccination have continued even during the crisis.
Наши силы всегда возрастают во время кризиса.
Our powers always spike in times of crisis.
Библия говорит, что во время кризиса, мы должны собраться вместе и молиться.
The Bible Tells Us That In Times Of Crisis, We Should Come Together In Prayer.
Городской устав наделяет меня полномочиями во время кризиса, которое, очевидно, настало.
The city charter gives me operational authority in times of crisis, which this clearly is.
Большинство людей, перемещенных во время кризиса вернулось домой, однако несколько сотен тысяч человек все еще остаются в уязвимом положении.
Although the majority of people displaced during the crisis have returned home, several hundred thousand remain vulnerable.
Ну, во время кризиса, мужчина... должен вмешаться.
Well, in times of crisis, a man... needs to step up.
Местные сотрудники не знали о предпринимавшихся ВСООНЛ попытках связаться с ними или членами их семей во время кризиса.
Local staff were not aware of any efforts by UNIFIL to contact them or their families during the crisis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 551. Точных совпадений: 551. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo