Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "впадать в море" на английский

Искать впадать в море в: Oпределение Спряжение Синонимы
debouch into a sea

Другие результаты

Поэтому не нужно впадать в сентиментальность.
That's why there's no need for this to get sentimental.
Поддавшийся греху не должен впадать в отчаяние.
He who has succumbed to sin need not fall into despair.
Я не должен каждое утро открывать газету и впадать в депрессию.
I don't have to open the paper every morning and get depressed.
Мне нет смысла впадать в ярость.
There's no point in me getting into a paddy.
Сейчас не время отчаиваться или впадать в пассивность.
Now is not the time for despair or resigned passiveness.
Вместе с тем мы не должны впадать в отчаяние.
However, we should not give in to discouragement.
Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
The animal will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair.
Поэтому нет никаких оснований для того, чтобы предаваться отчаянию или впадать в цинизм.
There is no need, therefore, to succumb to despair or cynicism.
Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
There's no point in you getting hysterical at a moment like this!
Венди, сейчас не время чтобы впадать в детство.
Wendy, this is not the time to regress.
Ваша манера впадать в экстаз перед двумя квадратными сантиметрами подлинника.
The way you go wild over a few square inches of truth.
Ты... ищешь цель, и ты не должен впадать в гнев или отчаянье.
You... look for purpose, and you must not be defeated by anger or despair.
Мне было с чего впадать в отчаяние.
'There was good reason for my despair.
Обещай. Что не будешь впадать в депрессии.
And promise me not to get too much more apathetic.
По мне, так ты не похож на человека, который может впадать в депрессию.
You don't strike me as somebody who gets depressed.
Ты даже не знаешь, как правильно впадать в депрессию.
You don't even know how to get depressed properly.
Впадать в депрессию - это моя специальность.
Being depressed and cynical is my job.
Дети мигрантов, оставшиеся в Таджикистане, чаще склонны впадать в депрессию, быть грустными и замкнутыми.
The children left behind are more frequently inclined to be depressed, sad and withdrawn.
Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику.
What you must do is keep a cool head and take great care not to panic.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2967. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo