Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Искать времена в: Oпределение Синонимы

Предложения

1562
621
399
335
259
256
240
209
131
Ну это очень непростые для тебя времена.
Well, this is a very difficult time for you, you know.
Наша Организация переживает ответственные и счастливые времена.
This is a solemn and happy time for the Organization.
В былые времена знали только пиво.
Back in the day they only had beer.
В феодальные времена в Европе существовали тысячи анклавов.
In feudal time, thousands of enclaves existed in Europe.
Как понимаю, у нас обоих непростые времена наступили.
I understand we've both had a rough time of it recently.
Возможно, скоро наступят времена где это так.
We might be headed for a time when that's true.
Сейчас для всех наступили непростые времена.
It's a fraught time for everyone at the moment.
Были времена, когда в картелях не терпели присутствия джихадистов.
Used to be a time when the cartels wouldn't tolerate jihadists in their backyard.
Армагеддон... просто, знаешь ли, странные времена.
Armageddon... it's just, you know, it's a weird time.
Насчёт этого не знаю, но времена были замечательные.
I don't know about that, but I have had a wonderful time of it.
Если бы я жил в золотые времена Плутарха и Овидия.
I would like to have lived in Plutarch's golden time, or in Ovid's.
Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
You know, there was a time when this thing was my closest friend.
В целом, это хорошие времена для Кардассии.
All in all, it's a good time for Cardassia.
С ней у меня наступили прекрасные времена.
I've had such a lovely time with her.
В библейские времена многобожие сменилось признанием существования Единого Бога.
During bible times many gods it was replaced by recognition of existence of the Uniform God.
Глупо просить излишеств в такие времена.
It's foolish to ask for luxuries in times like these.
В наши грязные времена следует следить за гигиеной.
In these nasty times, it's better to keep one's hands clean.
Напоминает времена, когда семья значила всё.
Reminds me of a simpler time, a time when family meant everything.
Да после аварии настали тяжёлые времена.
Well, yes, times have been tough since the accident.
Вот в такие времена городу требуются настоящие мужики.
It's times like these when this town needs a good man, Andy.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3330. Точных совпадений: 3330. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo