Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "все идет не так" на английский

Искать все идет не так в: Oпределение Синонимы
everything goes wrong
things go sideways
Things aren't going
It's not working exactly
Когда он рядом все идет не так.
When he's near, everything goes wrong.
И все идет не так, как надо.
На каждой миссии бывает, когда все идет не так.
There are times on every mission when things go sideways.
Это защищает всех нас, если все идет не так, как надо.
It protects us all, in case things go sideways.
Конечно, не все идет не так, как того хочет Америка.
Of course, not everything went against America.
Ты нажимаешь на выключатель, все идет не так...
You flip the switch, it goes wrong...
С тех пор, как Софи бросила тебя... все идет не так.
Since Sophie left you, the world stopped spinning.
Кажется, все идет не так после нашего выиграша в лотерею.
Everything seems to be going wrong since we won the Lottery.
Признаюсь, все идет не так, как я сказал.
Look, I confess, things aren't quite as I said.
Понимаешь, мы можем вместе работать, без проблем, но когда нужно просто общаться, все идет не так.
You know, I mean, we can work together, no problem, but when it comes to basic human interaction, we seem to be off.
Я знаю, что случается, когда все идет не так.
I know what happens when these things go sideways.
Семьи, вот откуда все идет не так.
Families, that's where it all went wrong.
В этом году все идет не так
Could tell something's been wrong all year.
Я пытаюсь представить, но обычно все идет не так, как задумывалось.
I gave up trying to anticipate that, because things never quite go down the way you think.
Со вчерашнего дня все идет не так.
Since yesterday everything is going wrong.
Без сострадания все идет не так как надо.
Without compassion, the wrong things happen.
У тебя когда-нибудь были такие дни... когда все идет не так?
Have you ever had one of those days... where everything you do just goes wrong?
Мы рождены страдать... потому что в этой стране все идет не так, как надо.
We are born into suffering... because in this country nothing is as it should be.
Ненавижу, когда все идет не так, как я хочу.
I hate it when things don't go my way.
В последнее время все идет не так гладко.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo