Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вслед за которым" на английский

followed by
following which
Он начнется вступительными замечаниями одного из сопредседателей, вслед за которым с сообщениями выступят участники группы.
It will open with introductory remarks by one of the co-Chairs, followed by presentations by the panellists.
В сентябре 2012 года было проведено совещание женских организаций гражданского общества, вслед за которым планируется наладить регулярное взаимодействие с такими организациями на глобальном уровне.
A meeting was held for women's civil society organizations in September 2012, to be followed by regular engagements with such organizations at the global level.
Основополагающие тексты были выработаны и утверждены в ходе 12-месячного переходного периода, вслед за которым была установлена новая демократическая политическая система.
The fundamental texts were drafted and adopted during a transitional period of 12 months, following which a new democratic political system was established.
Австралия приветствует уход Израиля из Газы, вслед за которым противодействие насилию и борьбу с террористической деятельностью должен продолжать Палестинский орган.
Australia welcomed Israel's withdrawal from Gaza, following which the Palestinian Authority must continue to reject violence and control terrorist activities.
Был принят документ о национальной стратегии борьбы с коррупцией, вслед за которым был разработан пятилетний план действий.
A national strategy for action against corruption has been adopted, followed by a five-year plan.
В 2004 году наибольшее число национальных сотрудников-специалистов работало в ЮНИСЕФ, вслед за которым шли ПРООН, ВПП, ВОЗ, ЮНФПА, ФАО, ЮНЕСКО и ЮНИДО.
In 2004, UNICEF had the largest number of national professional officers, with 1,523 staff members, followed by UNDP with 832, WFP, WHO, UNFPA, FAO, UNESCO and UNIDO.
Ответы стран свидетельствуют о том, что досчеты на ненаблюдаемую деятельность в основном сосредоточены на неформальном секторе, вслед за которым идет скрытая экономика.
Reports from all countries indicate that the adjustments for non-observed activities are largely concentrated in the informal sector followed by the hidden economy.
Азиатско-тихоокеанский регион по-прежнему является основным получателем помощи (37,2 процента), вслед за которым идет Африка (30,6 процента).
Asia and the Pacific remains the principal beneficiary (37.2 per cent), followed by Africa (30.6 per cent).
Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть.
These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January.
Международное сообщество должно обеспечить поддержку и нормальную обстановку для того, чтобы гарантировать безопасное возвращение президента Аристида в страну, вслед за которым должны быть установлены и стабилизированы крупные поступательные программы развития наряду с созданием учреждений.
The international community must provide support and security to ensure the safe return of President Aristide, following which a major development offensive, with institution-building, must be mounted and sustained.
Это мероприятие начнется с проведения двухдневного молодежного форума, вслед за которым состоится двухдневный форум для более широкой аудитории, в котором будут участвовать правительства, международные и региональные органы, донорские учреждения, группы гражданского общества, фонды и представители частного сектора.
The event will begin with a two-day youth forum, followed by a two-day forum for a broader audience that will bring together Governments, international and regional bodies, donor agencies, civil society groups, foundations and representatives from the private sector.
Еще один график свидетельствует о том, что сектор домохозяйств является сектором с самым высоким показателем энергоинтенсивности, вслед за которым идут транспорт; услуги, сельское хозяйство и другие и промышленность.
Another graph showed that the households sector was the sector with the highest energy intensity, followed by transport; services, agriculture and other; and industry.
В рамках этой программы намечается осуществить в качестве первоочередного проекта предварительное исследование интеграции рома на рынке труда, вслед за которым будет выработан комплекс рекомендаций по осуществлению такой интеграции.
Under this Programme, a feasibility study of Roma integration into the labour market will be conducted first of all, followed by a set of recommendations for the implementation of such integration.
Закон о земле 1994 года был первым законодательным актом, регулирующим владение землей, ее использование и защиту, вслед за которым в 2003 году был принят закон о владении землей гражданами Монголии.
The 1994 Land Law was the first legislation to regulate the possession, use and protection of land, followed by the 2003 Law on Mongolian Citizens' Ownership of Land.
В 2005 году был издан Королевский указ о всестороннем пересмотре деятельности системы судебных органов, вслед за которым в 2007 году был принят соответствующий новый закон.
In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007.
В сентябре 2005 года был опубликован стратегический документ "Найди время для спорта", вслед за которым в июне 2006 года началось осуществление программы "Вместе в спорт".
The policy document entitled "Time for Sport" was published in September 2005, followed by the implementation programme "Together for Sport" in June 2006.
В большинстве случаев более тесные контакты в системе Организации Объединенных Наций поддерживаются с ЮНФПА, упомянутым 62 организациями, вслед за которым указывается Всемирная организация здравоохранения (40 организаций) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (19 организаций).
In most cases, the closest United Nations contact was UNFPA, which was cited by 62 organizations, followed by the World Health Organization (40 organizations) and the United Nations Children's Fund (19 organizations).
Внесено предложение об учреждении в 1995 году Национального координационного комитета, вслед за которым в 1996 году будет создано подразделение по вопросам инвалидности, которое будет функционировать в качестве секретариата Комитета
It has been proposed that a National Coordinating Committee be established during 1995, to be followed by a disability unit in 1996, which would function as the secretariat of the Committee.
Европейский союз также принял обязательный документ, регулирующий его деятельность по борьбе с торговлей людьми, - Рамочное решение Совета о борьбе с торговлей людьми за 2002 год, вслед за которым был принят документ о его практической реализации.
The EU has also adopted a binding instrument to regulate its action to combat trafficking in persons, the 2002 Council Framework Decision on Combating Trafficking in Human Beings, followed by an action-oriented paper.
Среди организаций с численностью сотрудников 100 человек или более наиболее широко женщины по-прежнему представлены в Фонде Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (47,8 процента), вслед за которым идет Детский фонд Организации Объединенных Наций (46,9 процента).
Among organizations with 100 or more staff, the United Nations Population Fund continues to have the highest representation of women (47.8 per cent), followed by the United Nations Children's Fund (46.9 per cent).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo